El Gran Silencio - Lo que no fué no será - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Gran Silencio - Lo que no fué no será




Lo que no fué no será
То, что было, уже не будет
En tu mano yo aprendí a beber agua
В твоей руке я научился пить воду
Fui gorrión que se quedó preso en tu jaula
Был воробьем, что остался в твоей клетке
Porque yo corté mis alas y el alpiste que me dabas
Потому что я подрезал свои крылья, а зерна, что ты давала,
Fue tan poco y, sin embargo, yo te amaba
Было так мало, и, тем не менее, я любил тебя
Fue mi canto para ti, siempre completo
Моя песня для тебя всегда была полной
Sin ti no pude volar en otros cielos
Без тебя я не мог летать в других небесах
Pero me dejaste solo, confundido y olvidado
Но ты оставила меня одного, растерянного и забытого
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
И другая рука предложила мне желанный плод
Lo que un día fue, no será
То, что было однажды, уже не будет
Ya no vuelvas a buscarme
Больше не ищи меня
No tengo nada que darte
Мне нечего тебе дать
De tu alpiste me cansé
Твоими зернами я пресытился
Vete a volar a otro cielo
Улетай в другое небо
Y deja abierta tu jaula
И оставь свою клетку открытой
Tal vez, otro gorrión caiga
Может быть, другой воробей попадет в нее
Pero dale de beber
Но дай ему напиться
Déjame encender la luz, no quiero nada
Позволь мне включить свет, мне ничего не нужно
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
Если бы это было вчера, я бы принял
La primera vez te ofreces para que yo aquí me quede
Впервые ты предлагаешь мне остаться
Pero sin amarte ya, ¿qué ganaría?
Но не любя тебя, что я выиграю?
Lo que un día fue, no será
То, что было однажды, уже не будет
(Lo que un día fue ya no será, ya núnca más será)
(То, что было однажды, уже не будет, никогда больше не будет)
Ya no vuelvas a buscarme
Больше не ищи меня
(Ya no me busques, por favor)
(Не ищи меня больше, прошу)
No tengo nada que darte
Мне нечего тебе дать
(Ni mi vida, ni mi mente, ni mi corazón)
(Ни моей жизни, ни моего разума, ни моего сердца)
De tu alpiste me cansé
Твоими зернами я пресытился
(Para que veas lo que se siente)
(Чтобы ты знала, каково это)
Vete a volar a otro cielo
Улетай в другое небо
(Vete a volar para otros cielos, por favor, mi corazón)
(Улетай в другие небеса, прошу тебя, мое сердце)
Y deja abierta tu jaula
И оставь свою клетку открытой
(Let's go, pasajera, let's go)
(Давай, попутчица, давай)
Tal vez, otro gorrión caiga
Может быть, другой воробей попадет в нее
Pero dale (pero dale, por favor, a ese gorrión)
Но дай ему (но дай ему, прошу, этому воробью)
De beber
Напиться
Yo no te daré más mi corazón
Я больше не отдам тебе свое сердце
Que me suenen las trompetas para pedirme perdón
Пусть зазвучат трубы, чтобы просить у меня прощения
Yo no te daré, yo ya, jamás, mi corazón
Я не отдам тебе, я уже никогда не отдам свое сердце
Pri-papa, pri-papa, pri-ra-papa-pa
При-папа, при-папа, при-ра-папа-па
T-riki-piquiti, piquiti, piquiti, pam-pam
Т-рики-пикити, пикити, пикити, пам-пам
T-riki-piquiti, piquiti, piquiti, pam-pam
Т-рики-пикити, пикити, пикити, пам-пам
Ponle tu amor, negra rica,¡pom-pom
Вложи свою любовь, красотка, пом-пом
No te amargues, si te mueves, es que riki, tu-ta
Не унывай, если ты двигаешься, это значит, что рики, ту-та
Vete a volar a otro cielo
Улетай в другое небо
(Vete a volar para otros cielos, por favor, mi corazón)
(Улетай в другие небеса, прошу тебя, мое сердце)
Y deja abierta tu jaula
И оставь свою клетку открытой
(Let's go, pasajera, let's go)
(Давай, попутчица, давай)
Tal vez, otro gorrión caiga
Может быть, другой воробей попадет в нее
Pero dale (pero dale, por favor, a ese gorrión)
Но дай ему (но дай ему, прошу, этому воробью)
De beber
Напиться





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.