El Gran Silencio - M.C. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Gran Silencio - M.C.




M.C.
M.C.
No necesito un coche con mas velocidades,
Мне не нужна машина с кучей скоростей,
Convertible y unos rines que se queden dando vueltas
Кабриолет и диски, что сверкают в темноте.
No necesito un telefono celular, que tome fotografias,
Мне не нужен телефон с камерой крутой,
Y que en vez de que suene el timbre suenen mis canciones preferidas
Чтоб вместо гудков играл мотив любимый мой.
No necesito un estereo MP3,
Мне не нужен MP3-плеер, скажи,
Quien demonios va a escuchar mas de mil canciones en un dia
Кто ж, черт возьми, послушает тысячу песен за день, покажи?
No necesito más canales de televisión, por favor,
Мне не нужно больше телеканалов, умоляю,
No quiero vivir sentado en ese sillon
Я не хочу всю жизнь просидеть на диване, дорогая.
No necesito cremas que me quiten las arrugas,
Мне не нужны крема, чтоб морщины убирать,
Si dentro de cien años voy a estar metido en una tumba
Ведь через сотню лет в могиле буду я лежать.
No necesito dietas para una figura esbelta,
Мне не нужны диеты для фигуры стройной,
Si dentro de cien años yo sere una triste calavera
Ведь через сотню лет я буду лишь череп разбойный.
No necesito ropa para vestir a la moda,
Мне не нужна одежда, чтоб по моде одеваться,
La moda no me hace ser una mejor persona
Ведь модная одежда не поможет мне меняться.
No necesito unos zapatos de diseñador,
Мне не нужны дизайнерские ботинки,
Con unos zapatos caros no camineré, ni correré, ni viviré mejor
В дорогих ботинках не буду ходить, бегать, как в картинке.
No necesito nada de ti, no necesitas nada de mi
Мне не нужно ничего от тебя, тебе не нужно ничего от меня,
Necesitamos ser nosotros mismos,
Нам нужно быть самими собой,
No ser esclavos del maldito consumismo
Не быть рабами проклятого вещизма с тобой.
No necesito nada de ti, no necesitas nada de mi
Мне не нужно ничего от тебя, тебе не нужно ничего от меня,
Necesitamos ser nosotros mismos,
Нам нужно быть самими собой,
No ser esclavos del maldito consumismo
Не быть рабами проклятого вещизма с тобой.
No necesito nada que no necesito
Мне не нужно ничего, что мне не нужно,
Yo necesito poco y poco necesito
Мне нужно мало, и мало мне нужно.
No necesito nada que no necesito
Мне не нужно ничего, что мне не нужно,
Yo necesito poco y poco necesito
Мне нужно мало, и мало мне нужно.
No necesito nada para estar mejor,
Мне не нужно ничего, чтобы быть лучше,
Lo poco que yo tengo lo gane con mi sudor
Всё то немногое, что у меня есть, заработал своим трудом, и лучше.
Una vida sencilla para nada es aburrida,
Простая жизнь вовсе не скучна,
Eso te lo aseguro y puedo advertir que no es mentira, mira!
Уверяю тебя, и могу предупредить, что это не ложь, послушай меня!
Tener mucho de todo no es necesario,
Иметь много всего не обязательно,
Si tienes que elegir entonces eres millonario
Если есть из чего выбирать, значит, ты богатый, понятно?
Presta atención a lo que voy a decir,
Обрати внимание на то, что я скажу,
Todo lo que consumes te puede consumir
Всё, что ты потребляешь, может тебя поглотить, гляжу.
No necesito comprar y comprar, gastando mi dinero no tendre felicidad
Мне не нужно покупать и покупать, тратя деньги, счастья не видать.
No necesito gastar y gastar, a mi no me interesa tener más que los demás
Мне не нужно тратить и тратить, мне не интересно иметь больше, чем остальные, хватит.
No necesito comprar y comprar, no quiero ser esclavo de tanta publicidad
Мне не нужно покупать и покупать, не хочу быть рабом этой рекламы, знать.
No necesito gastar y gastar, no quiero que me inventen otra necesidad
Мне не нужно тратить и тратить, не хочу, чтобы мне придумывали новую потребность, как не кстати.
No necesito nada de ti, no necesitas nada de mi
Мне не нужно ничего от тебя, тебе не нужно ничего от меня,
Necesitamos ser nosotros mismos,
Нам нужно быть самими собой,
No ser esclavos del maldito consumismo
Не быть рабами проклятого вещизма с тобой.
No necesito nada de ti, no necesitas nada de mi
Мне не нужно ничего от тебя, тебе не нужно ничего от меня,
Necesitamos ser nosotros mismos,
Нам нужно быть самими собой,
No ser esclavos del maldito consumismo
Не быть рабами проклятого вещизма с тобой.
No necesito nada que no necesito
Мне не нужно ничего, что мне не нужно,
Yo necesito poco y poco necesito
Мне нужно мало, и мало мне нужно.
No necesito nada que no necesito
Мне не нужно ничего, что мне не нужно,
Yo necesito poco y poco necesito
Мне нужно мало, и мало мне нужно.
No necesito nada para estar mejor,
Мне не нужно ничего, чтобы быть лучше,
Lo poco que yo tengo lo gane con mi sudor
Всё то немногое, что у меня есть, заработал своим трудом, и лучше.
Una vida sencilla para nada es aburrida,
Простая жизнь вовсе не скучна,
Eso te lo aseguro y puedo advertir que no es mentira, mira!
Уверяю тебя, и могу предупредить, что это не ложь, послушай меня!
Tener mucho de todo no es necesario,
Иметь много всего не обязательно,
Si tienes que elegir entonces eres millonario
Если есть из чего выбирать, значит, ты богатый, понятно?
Presta atención a lo que voy a decir,
Обрати внимание на то, что я скажу,
Todo lo que consumes te puede consumir
Всё, что ты потребляешь, может тебя поглотить, гляжу.





Writer(s): Carlos Alberto Alberto Hernandez-gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.