Paroles et traduction El Gran Silencio - M.C.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
necesito
un
coche
con
mas
velocidades,
Мне
не
нужна
машина
с
кучей
скоростей,
Convertible
y
unos
rines
que
se
queden
dando
vueltas
Кабриолет
и
диски,
что
сверкают
в
темноте.
No
necesito
un
telefono
celular,
que
tome
fotografias,
Мне
не
нужен
телефон
с
камерой
крутой,
Y
que
en
vez
de
que
suene
el
timbre
suenen
mis
canciones
preferidas
Чтоб
вместо
гудков
играл
мотив
любимый
мой.
No
necesito
un
estereo
MP3,
Мне
не
нужен
MP3-плеер,
скажи,
Quien
demonios
va
a
escuchar
mas
de
mil
canciones
en
un
dia
Кто
ж,
черт
возьми,
послушает
тысячу
песен
за
день,
покажи?
No
necesito
más
canales
de
televisión,
por
favor,
Мне
не
нужно
больше
телеканалов,
умоляю,
No
quiero
vivir
sentado
en
ese
sillon
Я
не
хочу
всю
жизнь
просидеть
на
диване,
дорогая.
No
necesito
cremas
que
me
quiten
las
arrugas,
Мне
не
нужны
крема,
чтоб
морщины
убирать,
Si
dentro
de
cien
años
voy
a
estar
metido
en
una
tumba
Ведь
через
сотню
лет
в
могиле
буду
я
лежать.
No
necesito
dietas
para
una
figura
esbelta,
Мне
не
нужны
диеты
для
фигуры
стройной,
Si
dentro
de
cien
años
yo
sere
una
triste
calavera
Ведь
через
сотню
лет
я
буду
лишь
череп
разбойный.
No
necesito
ropa
para
vestir
a
la
moda,
Мне
не
нужна
одежда,
чтоб
по
моде
одеваться,
La
moda
no
me
hace
ser
una
mejor
persona
Ведь
модная
одежда
не
поможет
мне
меняться.
No
necesito
unos
zapatos
de
diseñador,
Мне
не
нужны
дизайнерские
ботинки,
Con
unos
zapatos
caros
no
camineré,
ni
correré,
ni
viviré
mejor
В
дорогих
ботинках
не
буду
ходить,
бегать,
как
в
картинке.
No
necesito
nada
de
ti,
no
necesitas
nada
de
mi
Мне
не
нужно
ничего
от
тебя,
тебе
не
нужно
ничего
от
меня,
Necesitamos
ser
nosotros
mismos,
Нам
нужно
быть
самими
собой,
No
ser
esclavos
del
maldito
consumismo
Не
быть
рабами
проклятого
вещизма
с
тобой.
No
necesito
nada
de
ti,
no
necesitas
nada
de
mi
Мне
не
нужно
ничего
от
тебя,
тебе
не
нужно
ничего
от
меня,
Necesitamos
ser
nosotros
mismos,
Нам
нужно
быть
самими
собой,
No
ser
esclavos
del
maldito
consumismo
Не
быть
рабами
проклятого
вещизма
с
тобой.
No
necesito
nada
que
no
necesito
Мне
не
нужно
ничего,
что
мне
не
нужно,
Yo
necesito
poco
y
poco
necesito
Мне
нужно
мало,
и
мало
мне
нужно.
No
necesito
nada
que
no
necesito
Мне
не
нужно
ничего,
что
мне
не
нужно,
Yo
necesito
poco
y
poco
necesito
Мне
нужно
мало,
и
мало
мне
нужно.
No
necesito
nada
para
estar
mejor,
Мне
не
нужно
ничего,
чтобы
быть
лучше,
Lo
poco
que
yo
tengo
lo
gane
con
mi
sudor
Всё
то
немногое,
что
у
меня
есть,
заработал
своим
трудом,
и
лучше.
Una
vida
sencilla
para
nada
es
aburrida,
Простая
жизнь
вовсе
не
скучна,
Eso
te
lo
aseguro
y
puedo
advertir
que
no
es
mentira,
mira!
Уверяю
тебя,
и
могу
предупредить,
что
это
не
ложь,
послушай
меня!
Tener
mucho
de
todo
no
es
necesario,
Иметь
много
всего
не
обязательно,
Si
tienes
que
elegir
entonces
eres
millonario
Если
есть
из
чего
выбирать,
значит,
ты
богатый,
понятно?
Presta
atención
a
lo
que
voy
a
decir,
Обрати
внимание
на
то,
что
я
скажу,
Todo
lo
que
consumes
te
puede
consumir
Всё,
что
ты
потребляешь,
может
тебя
поглотить,
гляжу.
No
necesito
comprar
y
comprar,
gastando
mi
dinero
no
tendre
felicidad
Мне
не
нужно
покупать
и
покупать,
тратя
деньги,
счастья
не
видать.
No
necesito
gastar
y
gastar,
a
mi
no
me
interesa
tener
más
que
los
demás
Мне
не
нужно
тратить
и
тратить,
мне
не
интересно
иметь
больше,
чем
остальные,
хватит.
No
necesito
comprar
y
comprar,
no
quiero
ser
esclavo
de
tanta
publicidad
Мне
не
нужно
покупать
и
покупать,
не
хочу
быть
рабом
этой
рекламы,
знать.
No
necesito
gastar
y
gastar,
no
quiero
que
me
inventen
otra
necesidad
Мне
не
нужно
тратить
и
тратить,
не
хочу,
чтобы
мне
придумывали
новую
потребность,
как
не
кстати.
No
necesito
nada
de
ti,
no
necesitas
nada
de
mi
Мне
не
нужно
ничего
от
тебя,
тебе
не
нужно
ничего
от
меня,
Necesitamos
ser
nosotros
mismos,
Нам
нужно
быть
самими
собой,
No
ser
esclavos
del
maldito
consumismo
Не
быть
рабами
проклятого
вещизма
с
тобой.
No
necesito
nada
de
ti,
no
necesitas
nada
de
mi
Мне
не
нужно
ничего
от
тебя,
тебе
не
нужно
ничего
от
меня,
Necesitamos
ser
nosotros
mismos,
Нам
нужно
быть
самими
собой,
No
ser
esclavos
del
maldito
consumismo
Не
быть
рабами
проклятого
вещизма
с
тобой.
No
necesito
nada
que
no
necesito
Мне
не
нужно
ничего,
что
мне
не
нужно,
Yo
necesito
poco
y
poco
necesito
Мне
нужно
мало,
и
мало
мне
нужно.
No
necesito
nada
que
no
necesito
Мне
не
нужно
ничего,
что
мне
не
нужно,
Yo
necesito
poco
y
poco
necesito
Мне
нужно
мало,
и
мало
мне
нужно.
No
necesito
nada
para
estar
mejor,
Мне
не
нужно
ничего,
чтобы
быть
лучше,
Lo
poco
que
yo
tengo
lo
gane
con
mi
sudor
Всё
то
немногое,
что
у
меня
есть,
заработал
своим
трудом,
и
лучше.
Una
vida
sencilla
para
nada
es
aburrida,
Простая
жизнь
вовсе
не
скучна,
Eso
te
lo
aseguro
y
puedo
advertir
que
no
es
mentira,
mira!
Уверяю
тебя,
и
могу
предупредить,
что
это
не
ложь,
послушай
меня!
Tener
mucho
de
todo
no
es
necesario,
Иметь
много
всего
не
обязательно,
Si
tienes
que
elegir
entonces
eres
millonario
Если
есть
из
чего
выбирать,
значит,
ты
богатый,
понятно?
Presta
atención
a
lo
que
voy
a
decir,
Обрати
внимание
на
то,
что
я
скажу,
Todo
lo
que
consumes
te
puede
consumir
Всё,
что
ты
потребляешь,
может
тебя
поглотить,
гляжу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Alberto Hernandez-gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.