El Gremio - Igor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Gremio - Igor




El tiempo está feo, yo más, o eso creo
Время уродливо, я больше, или так я думаю
La mirada tan pérdida que casi veo
Взгляд такой потерянный, что я почти вижу.
Me levanto, con algún que otro mareo,
Я просыпаюсь, с каким-то головокружением.,
Que son deseos imposibles, y siento el dolor que sienten los sensibles
Что это невозможные желания, и я чувствую боль, которую чувствуют чувствительные
Me centro. donde quiero estar y que no es esto.
Я сосредотачиваюсь. Я знаю, где я хочу быть, и это не так.
Y por no molestar ya a veces ni protesto
И за то, что я не беспокою уже иногда и не протестую.
Le digo a mi boca que no amenace,
Я говорю своему рту, чтобы он не угрожал.,
Pero si hay que hacer lo hace y mañana pues ya haremos las paces
Но если это нужно сделать, он делает это, и завтра мы помиримся
He prometido no guardar rencor a la gente,
Я пообещал не обижаться на людей.,
Me ataca el ardor, y el sudor de mi frente
На меня нападает жжение, и пот со лба.
Indica que no es tarea fácil
Это указывает на то, что это непростая задача
Y que sólo se esquiva cuando eres ágil
И это только уклоняется, когда вы проворны
Los hay que se arrepienten aunque no lo hagan,
Те, кто сожалеет, даже если они этого не делают,
él siempre aprende reglas, y el que rompe paga.
он всегда учит правилам, а тот, кто нарушает, платит.
El buen hombre, he dicho hombre, apechuga
Хороший человек, я сказал, человек, apechuga
él si está amargo le hecha sugar, y se sube al buga
он, если он Горький, сделал его сахаром, и он лезет в Бугу
Se quiere ir, pero el motor se funde
Он хочет уйти, но двигатель тает.
Y la noche no, pero a él las luces le confunden...
А ночью нет, но свет его смущает...
Pero si luz no se ve, y siempre le queda beber
Но если света не видно, и ему всегда остается пить.
Y siempre le queda dar la misma moneda.
И всегда остается отдавать одну и ту же монету.
Pero no. él hasta esto guarda con esmero
Но нет. он до этого тщательно охраняет
Y puesto a tener poco, pues que al menos sea dinero
И пусть у него будет мало, пусть хотя бы это будут деньги.
Otros querrán putas,
Другие захотят шлюх,
Otros plantar un árbol y comer su fruta, otros ya no disfrutan
Другие сажают дерево и едят его фрукты, другие больше не наслаждаются
A él, bueno, es que ya nada le sorprende.
Его уже ничто не удивляет.
Pero la dignidad no tiene precio, aunque muchos la venden,
Но достоинство бесценно, хотя многие его продают,
Y barato, que si más no, es un dato
И дешево, что если больше нет, это факт
él, si alguna vez juez nunca fue un chivato.
он, если когда-либо судья, никогда не был стукачом.
Y a pesar de los zapatos decidí ir a pie
И, несмотря на обувь, я решил пойти пешком
Pues ya hace un rato que se está quieto,
Ну, он уже некоторое время стоит на месте.,
Aquí con los puños prietos.
Вот с кулаками.
Deja la mente en blanco y empieza un boceto...
Оставьте свой ум пустым и начните эскиз...
...Tú no sabes dónde vas, verdad Ígor?
.., Ты не знаешь, куда идешь, не так ли?
Allí donde no crece el trigo, yo lo sé, y le sigo...
Там, где пшеница не растет, я знаю, и я следую за ней...
Pero el no tiene puta idea
Но он, блядь, понятия не имеет.
Y sólo quiero describir su cara cuando lo vea...
И я просто хочу описать его лицо, когда увижу его...
Aquí, si te equivocas,
Здесь, Если вы ошибаетесь,
Y y tienes mala suerte te han partío la boca...
И тебе не повезло, что они разбили тебе рот...
O sea, que mejor pirar,
Я имею в виду, что лучше взломать,
Y buscar otros aires y sitio en que respirar.
И искать другой воздух и место, где можно дышать.
El no sabe dónde va, y se llama Ígor
Он не знает, куда идет, и его зовут Игорь.
Y mira al mundo como la hace a su enemigo,
И смотрит на мир, как он делает ее своим врагом.,
A los ojos y con su sonrisa loca,
В глаза и с его безумной улыбкой,
Y se eleva del suelo en serio pavos, no lo toca
И поднимается с земли всерьез, не трогает его.
Noo, no lo toca
НОО, не трогай его.
A los ojos y con su sonrisa loca,
В глаза и с его безумной улыбкой,
Y se eleva del suelo en serio pavos, no lo toca
И поднимается с земли всерьез, не трогает его.
Un día, un día casi ama
Однажды, Однажды он почти любит
A lo que llama algo más que copa y cama
То, что он называет чем-то большим, чем просто чашка и кровать
Algo más. Para él tampoco mucho,
Вот еще. Для него тоже не так много,
Otro dejó el amar para los debiluchos.
Другой позволил любить для слабаков.
A él ya no le afecta,
Это больше не влияет на него,
él es su propia secta, su relación perfecta,
он-ее собственная секта, ее идеальные отношения.,
On sus curvas, sus rectas, esa herida que se infecta
On ее изгибы, ее прямые, эта рана, которая заражает
Todo a la vez veneno y néctar.
Все сразу яд и нектар.
A Ígor ya no le da igual, le molesta,
Игорю уже все равно, он беспокоится.,
Quiere salir de ésta y olvidar lo que detesta...
Он хочет выбраться из этого и забыть то, что ненавидит...
Pero los recuerdos vuelven sin cesar
Но воспоминания возвращаются бесконечно.
Y muy a su pesar se nubla y no puede pensar
И очень к его сожалению, он туманен и не может думать
Se dice si fue malo y no lo sab
Говорят, если это было плохо, и я не знаю,
Pero la clave siempre fue cerrar con llave,
Но ключ всегда был заперт.,
Así en su caja no entra ni Dios
Таким образом, в его коробку не входит даже Бог
Es solo viejo uno-dos, nada, eyacular y adiós
Это просто старый один-два, ничего, эякуляция и прощай
Pero el siempre piensa en otra, que es la misma,
Но он всегда думает о другом, о том же.,
Una bella y loca muy sobrada de carisma
Сумасшедшая красавица, очень лишенная харизмы
A la que casi ama, más allá de copa y cama,
Которую он почти любит, за чашкой и кроватью.,
Pero ella le ignora cuando la llama...
Но она игнорирует его, когда он звонит ей...
Y sólo le queda ver y la histeria
И ему остается только увидеть и истерику.
Que provoca el no saber amar más allá de la materia
Что вызывает неспособность любить за пределами материи
Sin sentir. Sólo tocar
Незаметно. Просто нажмите
Y como no sabe a dónde ir se sube al primer autocar.
И поскольку он не знает, куда идти, он садится в первый автобус.
Pero él no sabe dónde va, ¿verdad Ígor?
Но он не знает, куда идет, не так ли?
Yo si, lo se y le sigo
Я знаю, я знаю и следую за ним.
Pero él no tiene puta idea
Но он, блядь, понятия не имеет.
Y solo quiero describir su cara cuando lo vea
И я просто хочу описать его лицо, когда увижу его.
Pero él no sabe dónde va, se llama Ígor
Но он не знает, куда идет, его зовут Игорь.
Y mira al mundo como lo hace a su enemigo,
И смотрит на мир так же, как и на своего врага.,
A los ojos y con su sonrisa loca,
В глаза и с его безумной улыбкой,
Y se eleva del suelo, en serio, pavos, no lo toca
И он поднимается с земли, серьезно, индюки, он не трогает его






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.