El Hijo - Saturnalia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Hijo - Saturnalia




Saturnalia
Сатурналии
Fue casi hacia el final
Это было почти в конце
De la segunda función
Второго акта,
A la vez que el respetable
Когда почтеннейшая публика
Hacía mofa del error,
Насмехалась над ошибкой,
El error de aquel actor
Над ошибкой того актера,
Se burlaban de un olvido
Насмехались над промахом,
Entonces claramente se te oyó
Тогда явственно послышался твой голос,
Decir desde tu palco con fina voz
Из твоей ложи, тонкий и звонкий:
"Hasta ahí llegó
"На этом заканчивается
El perdón a los esclavos".
Прощение рабам".
Cuando ya no podías más
Когда ты уже не могла больше терпеть,
Aún vestida y sin decoro
Всё ещё одетая и без всякого стеснения,
Te dejaste caer
Ты упала
Sobre la alfombra de piel
На ковёр из шкуры
De un mullido animal muerto,
Мягкого убитого зверя,
Acribillado por placer
Застреленного ради удовольствия.
"Las fiestas ya no son las de ayer",
"Праздники уже не те, что раньше",
Dijiste, "y ahora sólo pueden ser
Сказала ты, теперь могут быть только тем,
Lo que compra el oro
Что покупается золотом
De los esclavos".
Рабов".
Y asomados al atardecer
И, выглядывая на закат,
Los barrios del oeste se iluminan
Западные кварталы освещаются,
Aunque no quieras verlo.
Хотя ты и не хочешь этого видеть.
Encendiste el televisor,
Ты включила телевизор,
Especial informativo
Экстренный выпуск новостей.
La luz se multiplicó
Свет преломился
En las arañas de vidrio
В хрустальных люстрах
Del oscuro gran salón
Темного большого зала.
La locutora temblaba.
Дикторша дрожала.
Aturdida, te parece que ha de haber
Ошеломлённая, тебе кажется, что должен быть кто-то,
Quién haga todo eso que hay que hacer
Кто сделает всё, что нужно сделать,
Y quién mejor
И кто лучше,
Que los esclavos.
Чем рабы.
Desde más allá del bosque
Из-за леса,
Que rodea la mansión
Окружающего особняк,
Sientes algo que se acerca,
Ты чувствуешь, что что-то приближается,
Un sobrehumano rumor
Сверхчеловеческий гул,
Como de enjambre de insectos,
Словно рой насекомых,
Un remolino de voces.
Вихрь голосов.
En tus ojos centellean rápidos
В твоих глазах быстро мелькают
Gloria y bailes, fuentes y retratos
Слава и танцы, фонтаны и портреты,
La vieja Europa, uniformes y pianos
Старая Европа, мундиры и рояли,
Jarrones chinos, diademas y palacios
Китайские вазы, диадемы и дворцы,
Carrozas negras, dos labios cerrados
Чёрные кареты, два сомкнутых рта,
Todo ello será
Всё это станет
La energía de los esclavos.
Энергией рабов.
Y asomados al atardecer
И, выглядывая на закат,
Los barrios del oeste se iluminan
Западные кварталы освещаются,
Pero no puedes verlo.
Но ты не можешь этого видеть.
Y en la noche de final de abril
И в ночь конца апреля
Las estrellas y planetas brillan altos
Звёзды и планеты ярко сияют в вышине,
Y ya no puedes verlo.
И ты уже не можешь этого видеть.





Writer(s): Raul Fernandez Miro, Abel Hernandez Pozuelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.