El Hindi - Datni mahnetha - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction El Hindi - Datni mahnetha




Datni mahnetha
Ihre Sorge hat mich mitgenommen
الشّاب الهندي . ادّاتني محنتها
Cheb Hindi. Ihre Sorge hat mich mitgenommen
"""""
"""""
ادّاتني محنتها ندحّس فالظلمة
Ihre Sorge hat mich mitgenommen, ich tappe im Dunkeln
جرّتني سكرتها حتّى لخيمتها
Ihr Rausch hat mich bis zu ihrem Zelt gezogen
ادّاني الMauvaise sang حتّى لla maison
Schlechtes Blut hat mich bis zum Haus getrieben
ادّاتني دمرتها ندحّس بلا سبّة
Ihre Zerstörungswut hat mich mitgenommen, ich tappe grundlos im Dunkeln
"""""
"""""
شحال غاضتها منين، ماجيتش نشوفها و ياه
Wie sehr es sie schmerzte, als ich sie nicht besuchte, oh ja
موالف نرڤّب عليها و هاذ الخطرة مرّڤتها
Ich war es gewohnt, nach ihr zu sehen, aber dieses Mal habe ich es versäumt
ضربتها و ندمت، شفتّني اولادها و ياه
Ich habe sie geschlagen und es bereut, ich habe ihre Kinder gesehen, oh ja
حاجة نتاع والو، واصڤ نتشارڤو
Es geht um nichts, wir streiten uns umsonst
ادّاتني محنتها حتّى لla maison
Ihre Sorge hat mich bis zum Haus getrieben
ياه جرّني الMauvaise sang حتّى لla maison
Ja, schlechtes Blut hat mich bis zum Haus getrieben
ياه ادّاتني محنتها حتّى لخيمتها
Ja, ihre Sorge hat mich bis zu ihrem Zelt getrieben
يا رايي، و ادّاتني دمرتها زادم بلا سبّة
Oh, meine Meinung, und ihre Zerstörungswut hat mich grundlos mitgenommen
"""""
"""""
نروح نطبطب، بلاك يهديها الرب و ياه
Ich werde klopfen gehen, vielleicht leitet Gott sie, oh ja
اولادها يبغوني و يعيطولي papa
Ihre Kinder lieben mich und nennen mich Papa
Je suis coupable
Ich bin schuldig
حصلت في روحي كلشي و ياه
Ich habe mich selbst in allem verfangen, oh ja
ساعفت روحي حتّى الوقت فاتني و ياه
Ich habe mich geschont, bis die Zeit mich eingeholt hat, oh ja
ادّاتني دمرتها حتّى لla maison
Ihre Zerstörungswut hat mich bis zum Haus getrieben
آه و ادّاتني محنتها حتّى لخيمتها
Ah, und ihre Sorge hat mich bis zu ihrem Zelt getrieben
و يا رايي، يا ادّاني الMauvaise sang حتّى لla maison
Und oh, meine Meinung, ja, schlechtes Blut hat mich bis zum Haus getrieben
ادّاتني دمرتها ندحّس بلا سبّة
Ihre Zerstörungswut hat mich mitgenommen, ich tappe grundlos im Dunkeln
"""""
"""""
تبكي و تلم في شعرها مين حلّت عليّا الباب
Sie weinte und raffte ihr Haar zusammen, als sie mir die Tür öffnete
عيّان fatigué ما يكذبشي ڤاع la nuit
Müde, erschöpft, die ganze Nacht lügt er nicht
تبكي و تلم في شعرها مين غابنها السلام ياه
Sie weinte und raffte ihr Haar zusammen, als der Gruß sie schmerzte, oh ja
عيّان fatigué و ما يكذبش ڤاع la nuit
Müde, erschöpft, und die ganze Nacht lügt er nicht
ادّاتني محنتها ندحّس فالظلمة
Ihre Sorge hat mich mitgenommen, ich tappe im Dunkeln
جرّتني محنتها حتّى لخيمتها
Ihre Sorge hat mich bis zu ihrem Zelt gezogen
يا رايي، و ادّاني الMauvaise sang حتّى لla maison
Oh, meine Meinung, und schlechtes Blut hat mich bis zum Haus getrieben
ادّاتني دمرتها زادم بلا سبّة
Ihre Zerstörungswut hat mich grundlos mitgenommen
"""""
"""""
ڤولولها تسمحلي، حرشوني عليك آه
Sag ihr, sie soll mir vergeben, sie haben mich gegen dich aufgehetzt, oh
خلاص ما نڤتلك، و ma vie تولّي cauchemar
Ich werde dich nicht mehr schlagen, und mein Leben wird zum Albtraum
فيها طبيعة، يا jamais تطيّح نيفها و يايا يا
Es liegt in ihrer Natur, ja, sie wird niemals ihre Würde verlieren, oh ja, ja
زايدة حكاية طويلة، خاطي نحكيهالكم
Es ist eine lange Geschichte, ich werde sie euch nicht erzählen
جرّتني محنتها حتّى لخيمتها
Ihre Sorge hat mich bis zu ihrem Zelt gezogen
ياه، و ادّاني الMauvaise sang حتّى لla maison
Ja, und schlechtes Blut hat mich bis zum Haus getrieben
ادّاتني دمرتها زادم بلا سبّة
Ihre Zerstörungswut hat mich grundlos mitgenommen
و ادّاتني محنتها ندحّس فالظلمة
Und ihre Sorge hat mich mitgenommen, ich tappe im Dunkeln
"""""
"""""
حدّها حد روحها، ڤلّيلة مية فالمية و ياه
Sie ist am Ende, hundertprozentig, oh ja
اولادها غبنوها، oblige نريسكي
Ihre Kinder haben sie betrogen, ich muss es riskieren
سمحو فيها و طردوها بيها باولادها و ياه
Sie haben sie im Stich gelassen und sie mit ihren Kindern verstoßen, oh ja
خلاص ولّيتو تعرفوها، ماكالاه نحكيلكم
Jetzt kennt ihr sie, ich brauche es euch nicht zu erzählen
ادّاتني محنتها حتّى لخيمتها
Ihre Sorge hat mich bis zu ihrem Zelt getrieben
ياه، و ادّاني الMauvaise sang حتّى لخيمتها
Ja, und schlechtes Blut hat mich bis zu ihrem Zelt getrieben
جرّني الMauvaise sang حتّى لla maison
Schlechtes Blut hat mich bis zum Haus getrieben
و ادّاتني دمرتها زادم بلا سبّة
Und ihre Zerstörungswut hat mich grundlos mitgenommen





Writer(s): Ahmed Benlahouari, El Hindi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.