El Hombre Gancho - Como la Primera Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Hombre Gancho - Como la Primera Vez




Como la Primera Vez
Like the First Time
No voy vestido a la moda, no llegaré pronto al baile
I'm not dressed in fashion, I won't arrive at the dance early
No me gusta guardar cola no me esperéis hasta tarde
I don't like to wait in line, don't wait for me until late
No quedo con la desgracia porque nunca viene sola
I don't meet with misfortune because it never comes alone
Y aquí no cabe ni un alma aquí mas bien hay quien sobra
And here there's not room for a soul, here rather there's someone who's лишний
No me gusta guardar besos que reclamen al recuerdo
I don't like to keep kisses that call to memory
Tengo falta de peso de hacer noche en el infierno
I'm underweight from spending the night in hell
Pero a mi me sabe a gloria porque Gloria no me olvida
But to me it tastes like glory because Gloria doesn't forget me
Y alguna noche me llama con la luna en las pupilas
And some night she calls me with the moon in her pupils
Y me pide que le enseñe la mejor de mis banderas
And she asks me to show her the best of my flags
Y me pinta amaneceres y le doy lo que ella quiera
And she paints sunrises and I give her what she wants
Y te escribo una canción de amor sin ponerle corazón
And I write you a love song without putting my heart into it
Ahora me bajo del mundo, yo me paro en la siguiente
Now I'm getting off the world, I'm getting off at the next stop
Si el paisaje me aburre vuelvo con los de siempre
If the landscape bores me, I'll go back to the usual
A contar cuentos de hadas, a creer en cuentos chinos
To tell fairy tales, to believe in Chinese stories
A soñar con chicas malas a querer dormir contigo
To dream of bad girls, to want to sleep with you
A ser el ojito derecho del orzuelo de mi madre
To be the apple of my mother's eye
A ser hombre de provecho al amparo de mi padre
To be a successful man under my father's protection
A burlarme de la vida sin llevarle la corriente
To make fun of life without going with the flow
A olvidarme de la prisa y a vivir tiempo presente
To forget about the rush and to live in the present tense
Y a escribir una canción de amor sin ponerle corazón
And to write a love song without putting my heart into it
Y me voy a buscar el primer beso que pedí
And I'm going to look for the first kiss I asked for
A tenerle solo miedo a no sentir
To only be afraid of not feeling
A reírme como la primera vez
To laugh like the first time
A creer que todo es fácil de entender
To believe that everything is easy to understand
A pintar la vida solo de un color
To paint life only one color
Que pintábamos con la imaginación
That we painted with imagination
A quererte como la primera vez
To love you like the first time
Como la primera vez
Like the first time
Y no he tenido tiempo de hacer un breve resumen
And I haven't had time to do a brief summary
Y contarte lo vivido y saber por donde estuve
And tell you what I've experienced and where I've been
He perdido la cuenta de viajes sin destino
I've lost count of trips with no destination
Y tropezar mil veces con la piedra de camino
And stumbling a thousand times over the stone in the road
Ya no canto mañanitas para conquistar tu cara
I no longer sing morning songs to conquer your face
Ya no me ando con las ramas sino llevan a tu cama
I don't beat around the bush anymore, if it leads to your bed
Hoy no quiero ser soldado en la guerra del olvido
Today I don't want to be a soldier in the war of oblivion
Llevo solo lo ganado y olvidé lo que he perdido
I only carry what I've earned and I've forgotten what I've lost
Y te escribo una canción de amor sin ponerle corazón
And I write you a love song without putting my heart into it
Y me voy a buscar el primer beso que pedí
And I'm going to look for the first kiss I asked for
A tenerle solo miedo a no sentir
To only be afraid of not feeling
A reírme como la primera vez
To laugh like the first time
A creer que todo es fácil de entender
To believe that everything is easy to understand
A pintar la vida solo de un color
To paint life only one color
Que pintábamos con la imaginación
That we painted with imagination
A quererte como la primera vez
To love you like the first time
Como la primera vez
Like the first time





Writer(s): Rafael Romero Rodriguez, Jose Antonio Garcia Garcia, Juan Antonio Gamero Pena, Jose Maria De La Riva Ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.