El Hombre Gancho - Como la Primera Vez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Hombre Gancho - Como la Primera Vez




Como la Primera Vez
Как в первый раз
No voy vestido a la moda, no llegaré pronto al baile
Я не одет по моде, не приду рано на танцы,
No me gusta guardar cola no me esperéis hasta tarde
Не люблю стоять в очереди, не жди меня допоздна.
No quedo con la desgracia porque nunca viene sola
Не встречаюсь с бедой, потому что она никогда не приходит одна,
Y aquí no cabe ni un alma aquí mas bien hay quien sobra
И здесь негде яблоку упасть, здесь, скорее, есть лишние.
No me gusta guardar besos que reclamen al recuerdo
Не люблю хранить поцелуи, которые взывают к воспоминаниям,
Tengo falta de peso de hacer noche en el infierno
Мне не хватает смелости провести ночь в аду,
Pero a mi me sabe a gloria porque Gloria no me olvida
Но мне это по вкусу, потому что Глория меня не забывает,
Y alguna noche me llama con la luna en las pupilas
И иногда ночью она зовет меня, с луной в глазах.
Y me pide que le enseñe la mejor de mis banderas
И просит показать ей лучший из моих флагов,
Y me pinta amaneceres y le doy lo que ella quiera
И рисует мне рассветы, и я даю ей все, что она хочет.
Y te escribo una canción de amor sin ponerle corazón
И я пишу тебе песню о любви, не вкладывая в нее сердца.
Ahora me bajo del mundo, yo me paro en la siguiente
Сейчас я сойду с этого мира, я остановлюсь на следующей (станции),
Si el paisaje me aburre vuelvo con los de siempre
Если пейзаж мне наскучит, вернусь к своим прежним,
A contar cuentos de hadas, a creer en cuentos chinos
Рассказывать сказки, верить в небылицы,
A soñar con chicas malas a querer dormir contigo
Мечтать о плохих девочках, хотеть спать с тобой,
A ser el ojito derecho del orzuelo de mi madre
Быть зеницей ока моего ячменя-матери,
A ser hombre de provecho al amparo de mi padre
Быть полезным человеком под покровительством отца,
A burlarme de la vida sin llevarle la corriente
Смеяться над жизнью, не поддаваясь течению,
A olvidarme de la prisa y a vivir tiempo presente
Забыть о спешке и жить настоящим,
Y a escribir una canción de amor sin ponerle corazón
И написать тебе песню о любви, не вкладывая в нее сердца.
Y me voy a buscar el primer beso que pedí
И я пойду искать первый поцелуй, который я просил,
A tenerle solo miedo a no sentir
Бояться только того, что не чувствую,
A reírme como la primera vez
Смеяться, как в первый раз,
A creer que todo es fácil de entender
Верить, что все легко понять,
A pintar la vida solo de un color
Раскрашивать жизнь только одним цветом,
Que pintábamos con la imaginación
Которым мы рисовали, используя воображение,
A quererte como la primera vez
Любить тебя, как в первый раз,
Como la primera vez
Как в первый раз.
Y no he tenido tiempo de hacer un breve resumen
И у меня не было времени сделать краткий обзор,
Y contarte lo vivido y saber por donde estuve
И рассказать тебе о прожитом и о том, где я был,
He perdido la cuenta de viajes sin destino
Я потерял счет путешествиям без цели,
Y tropezar mil veces con la piedra de camino
И тысячу раз спотыкался о камень на пути.
Ya no canto mañanitas para conquistar tu cara
Я больше не пою серенады, чтобы покорить твое лицо,
Ya no me ando con las ramas sino llevan a tu cama
Я больше не хожу вокруг да около, если это не ведет к твоей постели,
Hoy no quiero ser soldado en la guerra del olvido
Сегодня я не хочу быть солдатом в войне забвения,
Llevo solo lo ganado y olvidé lo que he perdido
Я несу только то, что заработал, и забыл то, что потерял.
Y te escribo una canción de amor sin ponerle corazón
И я пишу тебе песню о любви, не вкладывая в нее сердца.
Y me voy a buscar el primer beso que pedí
И я пойду искать первый поцелуй, который я просил,
A tenerle solo miedo a no sentir
Бояться только того, что не чувствую,
A reírme como la primera vez
Смеяться, как в первый раз,
A creer que todo es fácil de entender
Верить, что все легко понять,
A pintar la vida solo de un color
Раскрашивать жизнь только одним цветом,
Que pintábamos con la imaginación
Которым мы рисовали, используя воображение,
A quererte como la primera vez
Любить тебя, как в первый раз,
Como la primera vez
Как в первый раз.





Writer(s): Rafael Romero Rodriguez, Jose Antonio Garcia Garcia, Juan Antonio Gamero Pena, Jose Maria De La Riva Ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.