El Hombre Gancho - El Embustero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Hombre Gancho - El Embustero




El Embustero
The Deceiver
Dale a tu boca mi veneno, que me rebosa y lo quiero derramanar.
Feed your mouth with my venom, which overflows and I want to spill it out.
Bebe el sabor del embustero, que solo quiero la felicidad.
Drink the flavor of the deceiver, who only wants happiness.
Tengo una espina verdadera en lo más hondo de mi corazón.
I have a real thorn in the deepest part of my heart.
Te la daría si quisiera, pero no quiero que sufras mi amor.
I would give it to you if I wanted to, but I don't want you to suffer my love.
Qué suerte poder decir que nada fue para ti
How lucky to be able to say that nothing was for you
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad.
And if I think about it again, my loneliness rolls.
Toma la luna que te he dado, que en mi maleta llevo muchas más.
Take the moon that I gave you, because in my suitcase I carry many more.
Guardate el brillo de esta noche, que desde entonces ya no brilla más.
Keep the glow of this night, because it doesn't shine any more since then.
Dale a la vida sentimiento, que yo lo vendo y no lo quiero ver
Give life a feeling, because I sell it and don't want to see it
Porque me destrozó por dentro aquella luna que te regale.
Because that moon I gave you tore me apart inside.
Qué suerte poder decir que nada fue para ti
How lucky to be able to say that nothing was for you
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad
And if I think about it again, my loneliness rolls
Guarda en tu boca mi recuerdo, y bebe a sorbos mi felicidad
Keep my memory in your mouth, and sip my happiness
Que yo me tragaré el veneno aunque por dentro me vuelva a quemar.
Because I will swallow the poison, even if it burns me inside again.
Tengo una espina verdadera en lo más hondo de mi corazón.
I have a real thorn in the deepest part of my heart.
Te la daría si quisiera, pero no quiero que sufras mi amor.
I would give it to you if I wanted to, but I don't want you to suffer my love.
Qué suerte poder decir que nada fue para ti
How lucky to be able to say that nothing was for you
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad
And if I think about it again, my loneliness rolls
Rueda mi soledad
Roll my loneliness
Rueda mi soledad
Roll my loneliness
Rueda mi soledad
Roll my loneliness
Rueda, rueda, rueda
Roll, roll, roll
Rueda mi soledad.
Roll my loneliness.
Qué suerte poder decir, que nada fue para ti
How lucky to be able to say, that nothing was for you
Y si lo vuelvo a pensar, rueda mi soledad.
And if I think about it again, my loneliness rolls.
Qué suerte poder decir, que nada fue para ti
How lucky to be able to say, that nothing was for you
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad
And if I think about it again, my loneliness rolls
Rueda mi soledad
Roll my loneliness
Rueda mis oledad
Roll my loneliness
Rueda mi soledad.
Roll my loneliness.
El embustero miente.
The deceiver is lying.
El embustero bebe café.
The deceiver drinks coffee.
El embustero calla.
The deceiver is silent.
El embustero es un canalla.
The deceiver is a scoundrel
El embustero miente.
The deceiver is lying.
El embustero bebe café.
The deceiver drinks coffee.
El embustero calla.
The deceiver is silent.
El embustero es un canalla.
The deceiver is a scoundrel





Writer(s): Jose Maria De La Riva Ojeda, Jose Antonio Garcia Garcia, Rafael Romero Rodriguez, Juan Antonio Gamero Pena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.