Paroles et traduction El Hombre Gancho - El Embustero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dale
a
tu
boca
mi
veneno,
que
me
rebosa
y
lo
quiero
derramanar.
Feed
your
mouth
with
my
venom,
which
overflows
and
I
want
to
spill
it
out.
Bebe
el
sabor
del
embustero,
que
solo
quiero
la
felicidad.
Drink
the
flavor
of
the
deceiver,
who
only
wants
happiness.
Tengo
una
espina
verdadera
en
lo
más
hondo
de
mi
corazón.
I
have
a
real
thorn
in
the
deepest
part
of
my
heart.
Te
la
daría
si
quisiera,
pero
no
quiero
que
sufras
mi
amor.
I
would
give
it
to
you
if
I
wanted
to,
but
I
don't
want
you
to
suffer
my
love.
Qué
suerte
poder
decir
que
nada
fue
para
ti
How
lucky
to
be
able
to
say
that
nothing
was
for
you
Y
si
lo
vuelvo
a
pensar
rueda
mi
soledad.
And
if
I
think
about
it
again,
my
loneliness
rolls.
Toma
la
luna
que
te
he
dado,
que
en
mi
maleta
llevo
muchas
más.
Take
the
moon
that
I
gave
you,
because
in
my
suitcase
I
carry
many
more.
Guardate
el
brillo
de
esta
noche,
que
desde
entonces
ya
no
brilla
más.
Keep
the
glow
of
this
night,
because
it
doesn't
shine
any
more
since
then.
Dale
a
la
vida
sentimiento,
que
yo
lo
vendo
y
no
lo
quiero
ver
Give
life
a
feeling,
because
I
sell
it
and
don't
want
to
see
it
Porque
me
destrozó
por
dentro
aquella
luna
que
te
regale.
Because
that
moon
I
gave
you
tore
me
apart
inside.
Qué
suerte
poder
decir
que
nada
fue
para
ti
How
lucky
to
be
able
to
say
that
nothing
was
for
you
Y
si
lo
vuelvo
a
pensar
rueda
mi
soledad
And
if
I
think
about
it
again,
my
loneliness
rolls
Guarda
en
tu
boca
mi
recuerdo,
y
bebe
a
sorbos
mi
felicidad
Keep
my
memory
in
your
mouth,
and
sip
my
happiness
Que
yo
me
tragaré
el
veneno
aunque
por
dentro
me
vuelva
a
quemar.
Because
I
will
swallow
the
poison,
even
if
it
burns
me
inside
again.
Tengo
una
espina
verdadera
en
lo
más
hondo
de
mi
corazón.
I
have
a
real
thorn
in
the
deepest
part
of
my
heart.
Te
la
daría
si
quisiera,
pero
no
quiero
que
sufras
mi
amor.
I
would
give
it
to
you
if
I
wanted
to,
but
I
don't
want
you
to
suffer
my
love.
Qué
suerte
poder
decir
que
nada
fue
para
ti
How
lucky
to
be
able
to
say
that
nothing
was
for
you
Y
si
lo
vuelvo
a
pensar
rueda
mi
soledad
And
if
I
think
about
it
again,
my
loneliness
rolls
Rueda
mi
soledad
Roll
my
loneliness
Rueda
mi
soledad
Roll
my
loneliness
Rueda
mi
soledad
Roll
my
loneliness
Rueda,
rueda,
rueda
Roll,
roll,
roll
Rueda
mi
soledad.
Roll
my
loneliness.
Qué
suerte
poder
decir,
que
nada
fue
para
ti
How
lucky
to
be
able
to
say,
that
nothing
was
for
you
Y
si
lo
vuelvo
a
pensar,
rueda
mi
soledad.
And
if
I
think
about
it
again,
my
loneliness
rolls.
Qué
suerte
poder
decir,
que
nada
fue
para
ti
How
lucky
to
be
able
to
say,
that
nothing
was
for
you
Y
si
lo
vuelvo
a
pensar
rueda
mi
soledad
And
if
I
think
about
it
again,
my
loneliness
rolls
Rueda
mi
soledad
Roll
my
loneliness
Rueda
mis
oledad
Roll
my
loneliness
Rueda
mi
soledad.
Roll
my
loneliness.
El
embustero
miente.
The
deceiver
is
lying.
El
embustero
bebe
café.
The
deceiver
drinks
coffee.
El
embustero
calla.
The
deceiver
is
silent.
El
embustero
es
un
canalla.
The
deceiver
is
a
scoundrel
El
embustero
miente.
The
deceiver
is
lying.
El
embustero
bebe
café.
The
deceiver
drinks
coffee.
El
embustero
calla.
The
deceiver
is
silent.
El
embustero
es
un
canalla.
The
deceiver
is
a
scoundrel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria De La Riva Ojeda, Jose Antonio Garcia Garcia, Rafael Romero Rodriguez, Juan Antonio Gamero Pena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.