Paroles et traduction El Hombre Gancho - Toda la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelo
la
luna
serena,
de
su
mirada
Летаю
к
безмятежной
луне
твоего
взгляда
Navego
en
barcos
de
piedra
sin
corazón
Плыву
на
каменных
кораблях
без
сердца
Estoy
anclado
en
la
orilla
de
su
silencio
Я
бросил
якорь
на
берегу
твоего
молчания
Sigo
en
la
avenida
de
los
besos
que
no
saben
decir
que
no
Всё
ещё
нахожусь
на
аллее
поцелуев,
которые
не
умеют
говорить
"нет"
Colgé
mi
vida
en
la
percha
de
su
beleta
Повесил
свою
жизнь
на
крючок
твоего
флюгера
Y
ya
mi
luna
no
trepa,
por
su
balcón
И
моя
луна
больше
не
поднимается
на
твой
балкон
Cierra
los
ojos
y
corta
la
cuerda
conmigo
Закрой
глаза
и
перережь
веревку,
связывающую
нас
Ven
a
mi
desierto
y
seras
sombra
que
me
alivia
cuando
aprieta
el
sol
Приди
в
мою
пустыню,
и
ты
станешь
тенью,
облегчающей
мою
жизнь,
когда
палит
солнце
Quiero
cantarte
toda
la
vida
quiero
quedarme
solo
por
ti
Хочу
петь
тебе
всю
жизнь,
хочу
остаться
только
ради
тебя
No
quiero
que
halla
una
despedida
quiero
seguir
junto
a
ti
Не
хочу,
чтобы
было
прощание,
хочу
остаться
рядом
с
тобой
Viajo
con
un
mapa
gastado
sin
cordenadas
Путешествую
с
истертой
картой
без
координат
Pasa
una
mosca
me
pierdo,
y
soy
feliz
Пролетает
муха,
я
теряюсь,
и
я
счастлив
Perdí
la
pista
en
su
boca
de
risa
fácil
Потерял
след
в
твоих
губах
с
легкой
улыбкой
Y
aunque
nunca
nada
por
nada
no
tiene
otra
forma
de
vivir
И
хотя
никогда
ничего
просто
так
не
бывает,
у
меня
нет
другого
способа
жить
Quiero
cantarte
toda
la
vida
Quiero
quedarme
solo
por
ti
Хочу
петь
тебе
всю
жизнь,
хочу
остаться
только
ради
тебя
No
quiero
que
halla
una
despedida
quiero
seguir
junto
a
ti
Не
хочу,
чтобы
было
прощание,
хочу
остаться
рядом
с
тобой
Aunque
nunca
e
dormido
en
su
cama
Хотя
я
никогда
не
спал
в
твоей
постели
Aunque
a
veces
le
cuesta
reir
Хотя
тебе
иногда
трудно
смеяться
Desnúdate
y
calla
sabes
que
vivo
por
ti
Разденься
и
молчи,
ты
знаешь,
что
я
живу
ради
тебя
Y
aunque
nunca
he
dormido
en
su
cama
И
хотя
я
никогда
не
спал
в
твоей
постели
Aunque
a
veces
le
cuesta
reir
Хотя
тебе
иногда
трудно
смеяться
Desnúdate
y
calla
sabes
que
vivo
por
ti
Разденься
и
молчи,
ты
знаешь,
что
я
живу
ради
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Romero Rodriguez, Jose Antonio Garcia Garcia, Juan Antonio Gamero Pena, Jose Maria De La Riva Ojeda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.