Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Duelo del Mayoral
The Mayor's Duel
¿Que
cómo
fue,
señora?
How
was
it,
my
lady?
Como
son
las
cosas
cuando
son
del
alma
As
things
are
when
they
come
from
the
heart
Ella
era
muy
linda
She
was
very
beautiful
Y
yo
la
quería
y
ella
me
adoraba
And
I
loved
her
and
she
adored
me
Pero
él,
echó
sombras,
se
me
interponía
But
he
cast
shadows,
he
came
between
us
Y
todas
los
días
junto
a
su
ventana
And
every
day
by
her
window
Manojo
de
rosas
fragantes
había
There
was
a
bouquet
of
fragrant
roses
Y
rojos
claveles
y
dalias
de
nácar
And
red
carnations
and
mother-of-pearl
dahlias
Y
cuando
las
sombras
cubrían
las
cosas
And
when
the
shadows
covered
all
Y
en
el
ancho
cielo,
la
luna
brillaba
And
in
the
wide
sky,
the
moon
shone
De
entre
las
palmeras,
brotaba
su
canto
From
among
the
palm
trees,
his
song
sprang
forth
Y
como
una
flecha
llegaba
a
su
casa
And
like
an
arrow
it
reached
her
house
¡Cómo
la
quería!
How
I
loved
her!
¡Cómo
la
quería!
How
I
loved
her!
¡Cómo
le
cantaba
sus
ansias
de
amores!
How
I
sang
to
her
my
longing
for
love!
¡Y
cómo
vibraba
con
él
su
guitarra!
And
how
her
guitar
vibrated
with
it!
Y
yo
tras
las
sombras,
con
rabia
le
oía
And
I
behind
the
shadows,
listened
to
him
with
rage
Y
entre
canto
y
canto,
señora
And
between
song
and
song,
my
lady
Brotaba
una
lágrima
A
tear
flowed
Lágrima
de
hombre,
no
crea
otra
cosa
A
man's
tear,
believe
nothing
else
Que
los
hombres
lloran
como
las
mujeres
For
men
weep
like
women
Porque
tienen
débil,
como
ellas,
el
alma
Because
their
souls
are
as
frail
as
theirs
No
pude
evitarlo,
la
envidia
es
muy
negra
I
could
not
help
it,
envy
is
very
dark
Y
las
penas
de
amor
son
muy
malas
And
the
pains
of
love
are
very
wicked
Y
cuando
la
sangre
se
enrabia
en
las
venas
And
when
the
blood
rages
in
the
veins
No
hay
quien
pueda,
señora,
calmarla
No
one
can,
my
lady,
calm
it
Y
una
noche
oscura
And
one
dark
night
Lo
que
hacen
los
celos
What
jealousy
does
Lo
esperé
junto
a
la
cañada
I
waited
for
him
by
the
creek
Retumbaba
el
trueno,
llovía
The
thunder
roared,
it
rained
Y
el
río,
igual
que
mis
venas,
bajaba
And
the
river,
like
my
veins,
flowed
down
Lo
vi
entre
las
sombras,
venía
cantando
I
saw
him
in
the
shadows,
he
came
singing
Venía
cantando
su
loca
esperanza
He
came
singing
his
crazy
hope
En
el
cinto,
colga'o
el
machete
His
machete
hanging
on
his
belt
Y
bajo
el
brazo,
su
alegre
guitarra
And
his
cheerful
guitar
under
his
arm
Llegó
junto
a
mí,
tranquilo,
sereno
He
came
to
me,
calm,
serene
Me
clavó
en
los
ojos
su
fría
mirada
He
fixed
his
cold
gaze
on
my
eyes
Y
me
dijo:
"¿me
esperas?"
Le
dije:
"te
espero"
And
he
said
to
me:
"Are
you
waiting
for
me?"
I
said:
"I
am
waiting
for
you"
Y
no
hablamos
más
ni
una
sola
palabra
And
we
spoke
not
one
more
word
Porque
los
hombres
machos,
pelean,
no
hablan
Because
manly
men
fight,
they
do
not
talk
¡Como
la
quería!
How
I
loved
her!
¡Cómo!
¡Cómo
la
quería!
How!
How
I
loved
her!
El
machete
me
dijo
su
amor
y
sus
ansias
The
machete
told
me
his
love
and
his
longings
Brillaban
sus
ojos,
roncaba
su
pecho
His
eyes
sparkled,
his
chest
thundered
Y
entre
golpe
y
golpe
ponía
su
alma
And
between
blow
and
blow
he
put
his
soul
Fue
lucha
de
toros
It
was
a
bullfight
Eso,
bien
lo
sabe
la
vieja
cañada
That,
the
old
creek
knows
well
Pero
más
que
el
amor
y
el
ensueño
But
more
than
love
and
dreams
Pudieron
la
envidia
y
la
rabia
y
al
fin
Envy
and
rage
could
Al
fin
mi
machete
lo
dejó
tendido,
junto
a
su
guitarra
At
last
my
machete
left
him
lying
by
his
guitar
No
se
asuste
señora
Don't
be
afraid,
my
lady
Son
cosas
pasadas
These
are
things
of
the
past
Todavía
en
el
suelo
me
dijo
Still
on
the
ground
he
said
to
me
Quiérela
que
es
buena
Love
her,
for
she
is
good
Quiérela
que
es
santa
Love
her,
for
she
is
holy
Quiérala
como
yo
la
he
querido
Love
her
as
I
have
loved
her
Que
aún
muriendo,
la
llevo
en
el
alma
For
even
in
death,
I
carry
her
in
my
soul
Y
tuve
celos
And
I
was
jealous
Y
tuve
celos,
señora,
de
aquel
que
muriendo
la
amaba
And
I
was
jealous,
my
lady,
of
the
one
who,
dying,
loved
her
Y
la
sangre
cegó
mis
pupilas
And
blood
blinded
my
pupils
Y
le
hundí
el
machete
en
el
pecho
con
odio
y
con
rabia
And
I
plunged
the
machete
into
his
chest
with
hate
and
rage
Buscándole
el
alma
Searching
for
his
soul
Buscándole
el
alma,
porque
en
el
alma
se
llevaba
a
mi
hembra
Searching
for
his
soul,
because
in
his
soul
he
carried
my
woman
Y
yo
no
quería,
señora
And
I
didn't
want,
my
lady
Yo
no
quería
que
me
la
llevaran
I
didn't
want
them
to
take
her
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Murotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.