Paroles et traduction El Indio Lucio Rojas - Marca Borrada (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marca Borrada (En Vivo)
Erased Mark (Live)
¡Sigue
la
chacarera!
Follow
the
chacarera!
¡Arriba
las
manos!
Get
your
hands
up!
Soñando
con
regresar
Dreaming
of
returning
Fue
larga,
tal
vez,
la
ausencia
The
absence
was
perhaps
long
Anduve
por
la
querencia
detrás
de
lo
fraternal
I
wandered
in
the
familiar
place
in
search
of
brotherhood
Allá,
en
el
Algarrobal
que
al
norte
me
lleva
There,
in
the
Algarrobal
that
takes
me
north
Flechando
yo
supe
andar
I
knew
how
to
walk
around
with
arrows
Descalzo
por
los
caminos
Barefoot
on
the
roads
El
rumbo
de
un
peregrino
The
traveler's
journey
Cantando
con
mí
al
final
Singing
with
me
in
the
end
Nostalgia
de
aquel
lugar
que
llevo
conmigo
Nostalgia
for
that
place
I
carry
with
me
Está
por
amanecer
Dawn
is
about
to
break
Se
escuchan
cantar
las
aves
You
can
hear
the
birds
singing
Y
al
ruido
de
los
zorzales
And
to
the
sound
of
the
thrushes
El
viento
da
su
poder
The
wind
gives
its
power
El
monte
de
nuestra
ser
The
forest
of
our
being
Cantor
como
nadie
A
singer
like
no
other
El
patio
recién
regao
The
patio
recently
watered
Debajo
de
la
enramada
Under
the
bower
Violines,
también
guitarras,
y
bombos
van
a
sonar
Violins,
guitars
and
drums
will
also
sound
La
fiesta
va
a
comenzar
en
marca
borrada
The
party
is
about
to
begin
in
the
erased
mark
¡Y
que
se
venga
la
segundita!
And
let
the
second
round
come!
Volví
para
ver
el
sol
I
came
back
to
see
the
sun
Que
sale
de
la
rivera
Rising
from
the
shore
Bailar
una
chacarera
de
nuevo
junto
al
fogón
To
dance
a
chacarera
again
by
the
fire
Cantando
de
corazón
debajo
'e
la
brea
Singing
from
the
heart
under
the
tar
La
luna
que
alumbra
más
y
el
brillo
de
las
estrellas
The
moon
that
shines
brighter
and
the
glow
of
the
stars
No
se
encuentra
donde
quiera
You
won't
find
it
just
anywhere
El
cielo
que
han
de
mirar
The
sky
you
have
to
look
at,
Yo
sé
que
no
hay
otro
igual
como
el
de
mi
tierra
I
know
there's
no
other
like
that
of
my
homeland
(¡Sigue
nomá!)
(Keep
going!)
Y
todo
lo
que
viví
And
everything
I
lived
A
orillas
del
pilcomayo
On
the
banks
of
the
Pilcomayo
En
mi
pecho
está
clavado
Is
etched
in
my
chest
Un
tiempo
que
fui
feliz
A
time
when
I
was
happy
Yo
sé
que
no
ha
de
morir
I
know
it
won't
fade
away
Mi
amor
por
el
pago
My
love
for
my
homeland
El
patio
recién
regao
The
patio
recently
watered
Debajo
de
la
enramada
Under
the
bower
Violines,
también
guitarra
Violins,
also
guitar
Y
bombos
van
a
sonar
And
drums
will
sound
La
fiesta
va
a
comenzar
en
marca
borrada
The
party
is
about
to
begin
in
the
erased
mark
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Raul Rojas, Mario Alfredo Rojas, Lucio Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.