Paroles et traduction El Individuo - Bolerón
Que
detrás
de
ese
rostro
yo
se
que
hay
un
ángel
Behind
that
face
I
know
there's
an
angel,
Cuidando
mis
miedos
que
no
me
permitirá
desfallecer
Watching
over
my
fears,
not
allowing
me
to
falter,
Que
por
más
que
le
tema
al
destino
el
saber
que
estás
That
despite
my
fear
of
destiny,
knowing
that
you
are
there,
Viva
es
la
fuerza
que
me
inspira
y
siempre
me
va
a
socorrer
Is
the
living
force
that
inspires
me
and
will
always
come
to
my
aid,
Y
que
aunque
estemos
lejos
no
siento
que
estemos
tan
lejos
And
even
though
we
are
far
apart,
I
don't
feel
like
we
are,
Y
que
aunque
estemos
lejos
no
siento
que
estemos
tan
lejos
And
even
though
we
are
far
apart,
I
don't
feel
like
we
are,
Que
difícil
se
me
hace
hacerte
una
canción
Writing
a
song
for
you
is
difficult,
Y
es
que
no
me
basta
para
hablarte
una
canción
A
song
isn't
enough
to
talk
about
you,
Siento
que
palpitamos
el
mismo
corazón
I
feel
like
we
are
beating
as
one
heart,
Sin
tu
bienestar
yo
no
me
encuentro
explicación
Without
your
well-being,
I
can't
find
an
explanation
Tú
que
empiedras
mi
anímica,
forma
de
ser
con
tu
intrépida,
You
who
lay
the
foundation
of
my
soul,
a
unique
way
of
being
with
your
fearless
Sobreprotección
maternal
auténtica
que
aveces
suena
satírica
Motherly
overprotectiveness
that
sometimes
sounds
satirical,
Tú
qué
conoces
la
lógica,
que
aunque
parezcas
ilógica,
You
who
know
the
logic,
that
although
you
seem
illogical
Sé
que
detrás
de
cada
uno
de
tus
consejos
duermen
verdades
inhóspitas
I
know
that
behind
each
of
your
pieces
of
advice
there
are
inhospitable
truths
Que
detrás
de
ese
rostro
yo
se
que
hay
un
ángel
Behind
that
face
I
know
there's
an
angel,
Cuidando
mis
miedos
que
no
me
permitirá
desfallecer
Watching
over
my
fears,
not
allowing
me
to
falter,
Que
por
más
que
le
tema
al
destino
el
saber
que
estás
That
despite
my
fear
of
destiny,
knowing
that
you
are
there,
Viva
es
la
fuerza
que
me
inspira
y
siempre
me
va
a
socorrer
Is
the
living
force
that
inspires
me
and
will
always
come
to
my
aid,
Y
que
aunque
estemos
lejos
no
siento
que
estemos
tan
lejos
And
even
though
we
are
far
apart,
I
don't
feel
like
we
are,
Y
que
aunque
estemos
lejos
no
siento
que
estemos
tan
lejos
And
even
though
we
are
far
apart,
I
don't
feel
like
we
are,
Porque
nunca
me
voy
a
escapar
del
refugio
que
Because
I
will
never
escape
the
refuge
that
Me
imanta
al
vientre
que
dió
luz
a
mi
fantasía
Draws
me
to
the
womb
that
gave
birth
to
my
fantasy,
Aunque
quiera
no
puedo
pero
si
pudiera
no
quiero
hacerlo
todavía
Even
if
I
wanted
to,
I
couldn't,
but
if
I
could,
I
wouldn't
even
want
to
yet.
Pues
mientras
existas
seré
tu
For
as
long
as
you
exist,
I
will
be
your
Guardián,
ese
que
luchará
por
verte
bien
Guardian,
who
will
fight
to
see
you
well,
Ese
que
pese
a
que
veces
te
contradiga
te
agradece
Who,
despite
sometimes
contradicting
you,
thanks
you
for
Por
esta
la
vida
que
con
regaños
me
ayudaste
a
escoger
This
life
that
you
helped
me
choose
with
your
scolding,
Ese
que
sabe
de
hacer
por
tu
ser
Who
knows
how
to
care
for
you,
Ese
que
tú
le
enseñaste
de
sacrificios
y
de
cómo
dar
para
obtener
Who
you
taught
about
sacrifice
and
about
how
to
give
in
order
to
get,
Ese
que
hablando
de
ti
se
ennoblece
Who
is
ennobled
by
talking
about
you,
Ese
que
si
tú
ríes
se
engrandece
Who
magnifies
when
you
laugh,
Ese
qué
pasa
las
horas
currando
pa
darte
la
vida
que
tú
te
mereces
Who
spends
hours
working
to
give
you
the
life
you
deserve,
Ese
que
nunca
perece
y
se
crece
ante
las
dificultades
que
le
Who
never
perishes
and
rises
in
the
face
of
adversity,
Acontecen
no
pienses
que
aveces
no
pienso
que
piensas
en
Don't
think
that
sometimes
I
don't
think
that
you
think
of,
Estupideces
por
mis
malcriadeces
te
ruego
ceses
que
yo
no
soy
ese
Stupidities
for
my
rudeness,
I
beg
you
to
stop,
because
I'm
not
that
Te
lo
he
dicho
mas
de
mil
veces,
tranquila,
I've
told
you
this
more
than
a
thousand
times,
relax,
Reposa
que
te
juro
que
voy
hacer
que
de
mi
te
sientas
orgullosa
Rest
assured
that
I
swear
I
will
make
you
proud
of
me,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Bou Lemus, Rasiel Chiroles, Dany Paneque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.