Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قلتهالك
قبل
كده
اللى
بيننا
ده
اسمه
زنى
I
told
you
before,
this
thing
between
us
is
called
insanity
عمرى
ما
اقتنعت
إن
قوضتك
عش
حبنا
I
never
believed
that
you
could
break
our
love
بدنـدن
الحقيقة
المرة
سدى
ودنك
واهربى
I
always
ignore
the
bitter
truth
and
run
away
عمر
ما
فقد
شخص
يهز
شعرة
فى
منطوى
I've
never
met
anyone
who
could
move
a
hair
in
me
تملى
أقول
الحق
عشان
لقيت
سعادتى
I'm
telling
the
truth
because
I
found
my
happiness
فى
إنى
بسقيكوا
القبح
والبركة
فى
سحر
معلقتى
In
pouring
ugliness
on
you
and
blessing
my
necklace
with
magic
كرة
حبى
ليكى
تذكرة
رجوعى
ليا
My
love
ball
for
you
is
a
ticket
to
my
return
to
myself
وحبى
ليكى
كان
حنين
لحاجة
ماتت
فيا
And
my
love
for
you
was
a
longing
for
something
that
died
in
me
كداب
...
حبيتها
بس
كرهت
كونك
مش
قوى
Liar...
I
loved
her
but
I
hated
being
weak
لولا
إنك
ادمنت
نفسها
كان
زمانك
بودرجى
If
you
hadn't
been
addicted
to
her,
you
would
have
been
a
drug
dealer
by
now
وأهى
بعدت
أبعد
من
أبعد
حباية
بى
فى
السطر
And
she's
more
distant
than
the
most
distant
horizon
in
the
line
لطخ
بشارة
رابعة
صورة
السيسى
رئيس
لمصر
Bishara
Rabea
tarnishes
the
image
of
Sisi,
the
President
of
Egypt
لو
مش
قد
الكلام
ده
أسمع
اللى
غنى
If
you
can't
understand
this,
listen
to
the
one
who
sang
غنوة
تسلم
الأيادى
لكونها
أجلت
إدماننا
The
song
that
praises
the
hands
because
it
postponed
our
addiction
بضيف
حقيقة
لكدبهم
سخريةً
من
واقعهم
I
add
truth
to
their
lies,
mocking
their
reality
مش
همضى
كطرف
تانى
وعـ
الطرف
الأول
توقيعهم
Not
blinking
as
the
second
party
and
the
first
party
signing
لسة
- ايه
موضوع
كلامى
- ده
كل
اللى
شاغل
بالك
؟
Still
- what
is
my
topic
- is
that
all
you
care
about?
لسة
مفهمتش
إن
كل
حاجة
نفس
الحاجة
؟
Don't
you
understand
that
everything
is
the
same?
لسة
بتسأل
لية
جوكر
مش
من
نجوم
الشاشة
؟
Are
you
still
asking
why
the
Joker
is
not
a
movie
star?
لسة
مفهمتش
إنى
لوحدى
بحاربهم
عشانك
؟
Don't
you
understand
that
I'm
fighting
them
alone
for
you?
لو
موتتى
مش
هدفنك
هفضل
طول
عمرى
اكتبك
If
dying
is
not
your
goal,
I
will
keep
writing
you
all
my
life
بتحدى
طبيعة
ما
بعد
الموت
...
مش
هتتحللى
I
challenge
the
nature
of
the
afterlife...
you
will
not
be
acquitted
سيبيهم
يتهمونى
بالجنون
مبيؤلمنيش
كلامهم
Let
them
accuse
me
of
madness,
their
words
don't
hurt
me
هو
المجنون
مبيفهموش
ناس
قدر
يفهمهم
؟
Is
the
madman
the
one
who
is
not
understood
by
those
who
can
understand
him?
فى
نارهم
مش
هتحرق
أبص
لأصنامهم
تتفلق
I
won't
burn
in
their
fire,
watch
their
idols
crack
لو
محلش
الطوفان
ده
مش
معناه
إن
محدش
غرق
If
the
flood
didn't
happen,
it
doesn't
mean
that
no
one
drowned
الذئب
مكلش
مذهبى
شموا
الورق
تعرفوا
The
wolf
didn't
eat
my
religion,
smell
the
paper
and
you'll
know
بإيمان
يعقوب
استنوا
مش
محتاجكوا
تتصرفوا
With
the
faith
of
Jacob,
wait,
I
don't
need
you
to
act
لو
عين
اللى
بيسمعنا
مش
هتلمح
أى
معنى
If
the
eye
of
the
one
who
hears
us
will
not
glimpse
any
meaning
كانت
عين
المار
- عمق
البير-
عن
شوف
يوسف
منعها
It
was
the
eye
of
the
passerby
- the
depth
of
the
well
- that
prevented
him
from
seeing
Joseph
كان
لازم
قارى
ودارس
يبقوا
غلاف
منتج
موهبة
He
had
to
be
a
scholar
and
a
student
to
be
the
cover
of
a
talented
product
قصص
مش
شبة
بعض
لنفس
الجرح
...
فاهم
كده
؟
Stories
not
similar
to
each
other
for
the
same
wound...
you
understand?
بدقق
أكتر
. وأفكر
. فعايش
أبطئ
I
scrutinize
more.
I
think.
I
live
slower
هى
عارفة
ليه
أبسط
سطورى
معقد
She
knows
why
the
simplest
lines
of
mine
are
complex
سيبوا
المدينة
تتحرق
وأنا
لوحدى
اللى
فيها
Let
the
city
burn
and
I
am
the
only
one
in
it
مش
هقدر
أمشى
منها
مدى
كلمة
للأميرة
I
won't
be
able
to
leave
it
for
a
word
to
the
princess
لسة
- ايه
موضوع
كلامى
- ده
كل
اللى
شاغل
بالك
؟
Still
- what
is
my
topic
- is
that
all
you
care
about?
لسة
مفهمتش
إن
كل
حاجة
نفس
الحاجة
؟
Don't
you
understand
that
everything
is
the
same?
لسة
بتسأل
لية
جوكر
مش
من
نجوم
الشاشة
؟
Are
you
still
asking
why
the
Joker
is
not
a
movie
star?
لسة
مفهمتش
إنى
لوحدى
بحاربهم
عشانك
؟
Don't
you
understand
that
I'm
fighting
them
alone
for
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.