El Jose - Me Desato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Jose - Me Desato




Me Desato
I Unleash Myself
Esto es pasajero, me reprime
This is temporary, it represses me, girl
Todo tiende a lo distópico
Everything tends towards dystopia
Pero no dejo que eso baje mi estado anímico
But I don't let that lower my spirits
El miedo solo hará que entres en pánico
Fear will only make you panic
Y seas un libre preso de lo típico, creyéndote único
And be a free prisoner of the typical, thinking you're unique
Lo serio terminó siendo algo cómico
The serious ended up being comical
La burla una buena cerrada de pico
Mockery, a good way to shut someone up
Por hoy, no aconsejo lo que no practico
For now, I don't advise what I don't practice
Así me evito pensadera cuando peco
This way I avoid overthinking when I sin
Valoro lo sensato, el resto no son más que eco
I value what's sensible, the rest is just an echo
Me desato, de este disparate
I unleash myself, from this nonsense
No dejo que me domen, me alejo del cardumen
I don't let them tame me, I move away from the shoal
Que los buenos momentos, sean los que perduren
May the good times, be the ones that last
Y entre tanto mal que alguna cosa se rescate
And amidst so much bad, may something be salvaged
No me pidas que te jure, si todo esto va a la jura
Don't ask me to swear to you, if all this is going to hell
Como puede que si dure, puede que el final sea duro
As it may last, the ending may be tough
No me apuro, voy buscando la sustancia pura
I'm not in a hurry, I'm looking for the pure substance
La cura pa' cuando estoy aburrido
The cure for when I'm bored
Muchos me dijeron: que madure! Y ya están podridos
Many told me: grow up! And they're already rotten
Unos más que otros pero todos engañados
Some more than others but all deceived
Empeñados en juzgar con los vidrios empañados
Determined to judge with fogged-up glasses
Lo tengo todo pero siento que algo falta
I have everything but I feel like something's missing
Lo mismo de siempre ya no resulta, nadie tiene la vida resuelta
The same old thing doesn't work anymore, nobody's life is resolved
Con ganas de ir a una escala más alta y ver que suelta
Wanting to go to a higher level and see what it releases
La vida no solo cuesta la plata
Life doesn't just cost money
Cuesta estar tranquilo cuando ella te hes ingrata
It costs to be calm when she is ungrateful to you
Nada bueno es gratis, cuidado con quien tratas
Nothing good is free, be careful who you deal with
Nadie escuchará tus gritos!, nada logras si te atas
Nobody will hear your cries!, you achieve nothing if you tie yourself up
O si te matas, pensando en todas las metidas de patas
Or if you kill yourself, thinking about all the missteps
Esto es pasajero me repito! a la larga ya que putas!
This is temporary I repeat to myself! In the long run, what the hell!
Yo soy con la persona que compito
I am the person I compete with
Y he aprendido que está mierda es así
And I've learned that this shit is like this
Ni cuenta me cuando yo nací
I didn't even realize when I was born
Ni cuenta me daré cuando me vaya
I won't even realize when I leave
Ni cuenta me daré cuando me vaya
I won't even realize when I leave
Y he aprendido que está mierda es así
And I've learned that this shit is like this
Ni cuenta me cuando yo nací
I didn't even realize when I was born
Ni cuenta me daré cuando me vaya
I won't even realize when I leave
Ni cuenta me daré cuando me vaya a ir
I won't even realize when I go away





Writer(s): Jose Rios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.