Paroles et traduction El Jose - Me Desato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
es
pasajero,
me
reprime
Это
временно,
меня
это
подавляет,
Todo
tiende
a
lo
distópico
Всё
движется
к
антиутопии,
Pero
no
dejo
que
eso
baje
mi
estado
anímico
Но
я
не
позволяю
этому
испортить
мне
настроение.
El
miedo
solo
hará
que
entres
en
pánico
Страх
лишь
заставит
тебя
паниковать
Y
seas
un
libre
preso
de
lo
típico,
creyéndote
único
И
быть
свободным
пленником
обыденности,
считая
себя
уникальным.
Lo
serio
terminó
siendo
algo
cómico
Серьёзное
стало
комичным,
La
burla
una
buena
cerrada
de
pico
Насмешка
— хорошим
способом
закрыть
рот.
Por
hoy,
no
aconsejo
lo
que
no
practico
Сегодня
я
не
советую
то,
чего
не
практикую,
Así
me
evito
pensadera
cuando
peco
Так
я
избегаю
лишних
мыслей,
когда
грешу.
Valoro
lo
sensato,
el
resto
no
son
más
que
eco
Ценю
здравомыслие,
остальное
— лишь
эхо.
Me
desato,
de
este
disparate
Я
освобождаюсь
от
этого
абсурда,
No
dejo
que
me
domen,
me
alejo
del
cardumen
Не
позволяю
себя
приручить,
удаляюсь
от
косяка.
Que
los
buenos
momentos,
sean
los
que
perduren
Пусть
хорошие
моменты
будут
вечными,
Y
entre
tanto
mal
que
alguna
cosa
se
rescate
И
среди
всего
этого
зла
хоть
что-то
можно
спасти.
No
me
pidas
que
te
jure,
si
todo
esto
va
a
la
jura
Не
проси
меня
клясться,
если
всё
это
пойдёт
прахом.
Como
puede
que
si
dure,
puede
que
el
final
sea
duro
Как
может
быть,
что
это
продлится,
так
может
быть
и
тяжёлый
конец.
No
me
apuro,
voy
buscando
la
sustancia
pura
Я
не
тороплюсь,
ищу
чистую
суть,
La
cura
pa'
cuando
estoy
aburrido
Лекарство
от
скуки.
Muchos
me
dijeron:
que
madure!
Y
ya
están
podridos
Многие
говорили
мне:
повзрослей!
И
уже
сгнили.
Unos
más
que
otros
pero
todos
engañados
Одни
больше,
чем
другие,
но
все
обмануты,
Empeñados
en
juzgar
con
los
vidrios
empañados
Стремящиеся
судить
сквозь
затуманенные
стёкла.
Lo
tengo
todo
pero
siento
que
algo
falta
У
меня
есть
всё,
но
я
чувствую,
что
чего-то
не
хватает.
Lo
mismo
de
siempre
ya
no
resulta,
nadie
tiene
la
vida
resuelta
То
же
самое
уже
не
работает,
ни
у
кого
жизнь
не
решена.
Con
ganas
de
ir
a
una
escala
más
alta
y
ver
que
suelta
Хочу
подняться
на
ступень
выше
и
посмотреть,
что
будет.
La
vida
no
solo
cuesta
la
plata
Жизнь
стоит
не
только
денег,
Cuesta
estar
tranquilo
cuando
ella
te
hes
ingrata
Стоит
сохранять
спокойствие,
когда
она
к
тебе
неблагодарна.
Nada
bueno
es
gratis,
cuidado
con
quien
tratas
Ничто
хорошее
не
даётся
бесплатно,
будь
осторожна
с
теми,
с
кем
общаешься.
Nadie
escuchará
tus
gritos!,
nada
logras
si
te
atas
Никто
не
услышит
твоих
криков!
Ничего
не
добьёшься,
если
свяжешь
себя
O
si
te
matas,
pensando
en
todas
las
metidas
de
patas
Или
убьёшь
себя,
думая
обо
всех
своих
промахах.
Esto
es
pasajero
me
repito!
a
la
larga
ya
que
putas!
Это
временно,
я
повторяю
себе!
В
конце
концов,
какая
разница!
Yo
soy
con
la
persona
que
compito
Я
конкурирую
только
с
собой.
Y
he
aprendido
que
está
mierda
es
así
И
я
понял,
что
эта
хрень
такая,
Ni
cuenta
me
dí
cuando
yo
nací
Я
не
заметил,
когда
родился,
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
И
не
замечу,
когда
уйду.
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
И
не
замечу,
когда
уйду.
Y
he
aprendido
que
está
mierda
es
así
И
я
понял,
что
эта
хрень
такая,
Ni
cuenta
me
dí
cuando
yo
nací
Я
не
заметил,
когда
родился,
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
И
не
замечу,
когда
уйду.
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
a
ir
И
не
замечу,
когда
уйду
прочь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.