Paroles et traduction El Jose - Cambiemos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cambiemos
Давайте меняться
Yo
tan
popular
Я
такой
популярный,
Tan
hermano
de
las
gaviotas
del
mar
Почти
брат
чаек
морских,
¿Quién
me
mandaba
aquella
tarde
bajar
Кто
ж
меня
надоумил
тем
вечером
спуститься
A
pasearme
junto
al
río?
Прогуляться
у
реки?
Debiste
bajar
Ты
должна
была
спуститься,
Volando
desde
el
cielo
y
te
vi
bañar
Слететь
с
небес,
и
я
видел,
как
ты
купалась,
Tu
cuerpo
frente
a
mí
como
una
verdad
Твое
тело
передо
мной,
словно
истина,
Desnuda
provocando
a
mi
moralidad
Нагая,
провоцируя
мою
мораль.
Tus
cabellos
me
atrapaban
sin
respiro
la
mirada
Твои
волосы
пленили
меня,
взгляд
бездыханный,
Con
los
ojos
dije:
"basta"
cuando
descubrí
tus
rasta'
Глазами
сказал
я:
"Хватит",
когда
увидел
твои
дреды,
Y
un
ingrato
pensamiento
me
obligó
en
ese
momento
И
неблагодарная
мысль
заставила
меня
в
тот
момент
A
olvidarme
de
mi
casta
Забыть
о
своей
касте.
A
la
mierda
mis
teorías,
que
me
suban
los
impuestos
К
черту
мои
убеждения,
пусть
повышают
налоги,
Y
mejoren
los
caminos,
si
tú
caminas
por
ellos
И
улучшают
дороги,
если
ты
по
ним
ходишь.
Yo
tan
facha
y
tan
marica
Я
такой
правый
и
такой
жеманный,
Tú
tan
progre
y
tan
hetero
Ты
такая
прогрессивная
и
такая
гетеро.
Cambiemos
Давай
меняться,
Cambiemos
los
papeles
de
este
juego
Меняться
ролями
в
этой
игре,
Cambiemos
todo
hasta
que
nos
quedemos
Меняться
всем,
пока
не
останемся
Juntos
los
dos
bajo
este
sol,
en
cueros
Вместе,
мы
оба
под
этим
солнцем,
нагишом.
Cambiemos
Давай
меняться,
Y
que
gane
el
amor
la
guerra
al
ego
И
пусть
любовь
победит
эго
в
этой
войне.
Si
en
el
amanecer
tú
eres
mi
abrigo
Если
на
рассвете
ты
мое
убежище,
Te
juro
que
yo
me
ocupo
contigo
Клянусь,
я
о
тебе
позабочусь.
Una
casita,
corazón
Домик,
милая,
Aunque,
si
es
una
chalet,
mucho
mejor
Хотя,
если
это
вилла,
то
гораздо
лучше.
Yo
tan
soñador
Я
такой
мечтатель,
Tan
hermano
de
cualquier
revolución
Почти
брат
любой
революции,
¿Quién
me
mandaba
aquella
tarde
bajar
Кто
ж
меня
надоумил
тем
вечером
спуститься
A
hacer
nudismo
en
aquel
río?
(Hey)
Заниматься
нудизмом
в
той
реке?
(Эй)
Te
vi
llegar
Я
увидел,
как
ты
пришла,
Jersey
al
cuello,
estilo
neoliberal
(neoliberal)
Свитер
на
шее,
в
неолиберальном
стиле
(неолиберальном),
Pero,
cuando
te
acercaste
a
saludar
Но,
когда
ты
подошла
поздороваться,
Supe
que
algo
grande
acababa
de
empezar
Я
понял,
что
что-то
грандиозное
только
что
началось.
Tus
palabras
me
atrapaban
cuanto
más
yo
te
escuchaba
Твои
слова
пленили
меня,
чем
больше
я
тебя
слушал,
Suspiraba
con
el
alma
y
no
pude
decir
basta
Я
вздыхал
душой
и
не
мог
сказать
"хватит",
Ni
cuando
vi
que
asomaba
enroscaba
en
tu
muñeca
Даже
когда
увидел,
что
выглядывает,
обвиваясь
вокруг
твоего
запястья,
Una
bandera
de
España
(oé,
oé,
oé)
Флаг
Испании
(оле,
оле,
оле).
A
la
mierda
mis
prejuicios,
quién
sabe
si
con
el
tiempo
К
черту
мои
предрассудки,
кто
знает,
может
со
временем
Me
se
cambian
los
antojos
y
te
miro
con
otros
ojos
Мои
прихоти
изменятся,
и
я
посмотрю
на
тебя
другими
глазами.
Tú
tan
facha
y
tan
marica
Ты
такая
правая
и
такая
жеманная,
Yo
tan
progre
y
cariñoso
(olé)
Я
такой
прогрессивный
и
такой
ласковый
(оле).
Cambiemos
Давай
меняться,
Cambiemos
los
papeles
de
este
juego
Меняться
ролями
в
этой
игре,
Cambiemos
todo
hasta
que
nos
quedemos
Меняться
всем,
пока
не
останемся
Juntos
los
dos
bajo
este
sol,
en
cueros
Вместе,
мы
оба
под
этим
солнцем,
нагишом.
Cambiemos
Давай
меняться,
Y
que
gane
el
amor
la
guerra
al
ego
И
пусть
любовь
победит
эго
в
этой
войне.
Si
en
el
amanecer
tú
eres
mi
abrigo
Если
на
рассвете
ты
мое
убежище,
Te
juro
que
yo
me
compro
contigo
Клянусь,
я
с
тобой
свяжу
свою
жизнь.
Una
chalecito,
corazón
(eh,
pero,
¿y
yo?)
Виллу,
милая,
(э,
а
как
же
я?)
Pero,
si
pinchamos
la
luz,
mejor
Но,
если
будем
воровать
электричество,
то
еще
лучше.
Pero,
si
pinchamos
la
luz,
mejor
Но,
если
будем
воровать
электричество,
то
еще
лучше.
Pero,
si
pinchamos
la
luz,
mejor
Но,
если
будем
воровать
электричество,
то
еще
лучше.
Pero,
si
pinchamos
la
luz,
mejor
Но,
если
будем
воровать
электричество,
то
еще
лучше.
Pero,
si
pinchamos
Но,
если
будем
воровать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Miguel Romerosa Vico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.