El Jose - No Te Vayas Sin Desayunar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Jose - No Te Vayas Sin Desayunar




No Te Vayas Sin Desayunar
Не уходи без завтрака
Es Domingo y no tengo tabaco,
Воскресенье, а у меня нет табака,
Piensatelo bien lo que me vayas a decir
Хорошенько подумай, что ты мне скажешь
O mejor no lo pienses,
Или лучше не думай,
No valla a ser que por pensar terminé por mentir.
А то вдруг, подумав, ты мне солжешь.
Cuando me faltas, me sobra tiempo para entender al mundo un poco más.
Когда тебя нет, у меня появляется время, чтобы немного лучше понять мир.
Porque los niños aman las armas de
Потому что дети любят ненастоящее оружие,
Mentira y disparas al amor de verdad.
А ты стреляешь в настоящую любовь.
Escribo que no me importa para cantarte más fácil,
Я пишу, что мне все равно, чтобы легче было тебе петь,
Aunque me duela la mano de mentir me con el lápiz.
Хотя мне больно врать карандашом.
No te vallas sin desayunar.
Не уходи без завтрака.
Esta vez me lo pienso currar,
В этот раз я постараюсь,
Y aunque decidas nunca más volver a visitarme
И даже если ты решишь больше никогда меня не навещать,
No podrás decir mi amor que el café no estaba de puta madre.
Ты не сможешь сказать, любимая, что кофе был не чертовски хорош.
Eres como un,
Ты как...
Eres lo que más quiero sin más.
Ты то, что я люблю больше всего.
Estigma del ateo,
Клеймо атеиста,
Por ti sangran mis dedos en el viento que despeina y se va.
Ради тебя мои пальцы кровоточат на ветру, который развевает волосы и уносит их.
Es Domingo y no tengo tabaco,
Воскресенье, а у меня нет табака,
Piensatelo bien lo que me vallas a ocultar,
Хорошенько подумай, что ты мне собираешься скрыть,
O mejor no lo piense,
Или лучше не думай,
No valla a ser que por pensar terminé diciendo la verdad.
А то вдруг, подумав, ты мне скажешь правду.
No te pienses que la espera de tu regreso fue en vano,
Не думай, что ожидание твоего возвращения было напрасным,
Soy el tío más respetado entre los gatos del tejado.
Я самый уважаемый кот на крыше.
No te vallas sin desayunar,
Не уходи без завтрака,
Esta vez me lo pienso currar,
В этот раз я постараюсь,
Y aunque decidas no volver a visitarme,
И даже если ты решишь больше меня не навещать,
No podrás decir mi amor que el café no estaba de puta madre.
Ты не сможешь сказать, любимая, что кофе был не чертовски хорош.
No te vallas sin desayunar,
Не уходи без завтрака,
Dejame arañarte un poco más.
Позволь мне еще немного тебя поцарапать.
Confesare que mis ganas de conservarte,
Признаюсь, мое желание удержать тебя,
Son por mi síndrome de Diogenes, en las pupilas al mirarte.
Это мой синдром Диогена, в зрачках, когда я смотрю на тебя.
Síndrome de Diogenes, en las pupilas al mirarte.
Синдром Диогена, в зрачках, когда я смотрю на тебя.
Síndrome de Diogenes, en las pupilas al mirarte.
Синдром Диогена, в зрачках, когда я смотрю на тебя.
Síndrome de Diogenes, en las pupilas al mirarte.
Синдром Диогена, в зрачках, когда я смотрю на тебя.
Síndrome de Diogenes, en las pupilas al mirarte.
Синдром Диогена, в зрачках, когда я смотрю на тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.