Paroles et traduction El Judas - Corazón Partío
Corazón Partío
Разбитое сердце
Ya
lo
ves,
que
no
hay
dos
sin
tres,
Ты
видишь,
не
бывает
два
без
трех,
Que
la
vida
va
y
viene
y
que
no
se
detiene...
Что
жизнь
идёт
и
дышит,
и
не
стоит
на
месте...
Y,
qué
sé
yo,
И,
что
я
знаю,
Pero
miénteme
aunque
sea,
dime
que
algo
queda
Но
солги
мне,
хотя
бы,
скажи,
что
что-то
осталось
Entre
nosotros
dos,
que
en
tu
habitación
Между
нами
двумя,
что
в
твоей
комнате
Nunca
sale
el
sol,
ni
existe
el
tiempo,
Никогда
не
встает
солнце,
и
нет
времени,
Llévame
si
quieres
a
perder,
Уведи
меня,
если
хочешь,
в
пропасть,
A
ningún
destino,
sin
ningún
por
qué.
Без
всякой
цели,
без
каких-либо
вопросов.
Ya
lo
sé,
que
corazón
que
no
ve
Я
знаю,
что
сердце,
которое
не
видит,
Es
corazón
que
no
siente,
Это
сердце,
которое
не
чувствует,
O
corazón
que
te
miente
amor.
Или
сердце,
которое
лжёт
тебе,
любовь.
Pero,
sabes
que
en
lo
más
profundo
de
mi
alma
Но,
знай,
что
в
глубине
моей
души
Sigue
aquel
dolor
por
creer
en
ti
По-прежнему
та
боль
из-за
веры
в
тебя
¿Qué
fue
de
la
ilusión
y
de
lo
bello
que
es
vivir?
Что
стало
с
иллюзией
и
красотой
жизни?
Para
qué
me
curaste
cuando
estaba
herido
Зачем
ты
исцеляла
меня,
когда
я
был
ранен
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
con
el
corazón
partído.
Если
сегодня
ты
снова
оставляешь
меня
с
разбитым
сердцем?
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
подарит
мне
свои
эмоции?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
la
abandone?
Кто
попросит
меня
никогда
не
бросать
её?
¿Quién
me
tapará
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partído?
Кто
исцелит
моё
разбитое
сердце?
¿Quién
llenará
de
primaveras
este
enero,
Кто
наполнит
этот
январь
весной,
Y
bajará
la
luna
para
que
juguemos?
И
спустит
луну,
чтобы
мы
поиграли?
Dime,
si
tú
te
vas,
dime
cariño
mío,
Скажи
мне,
если
ты
уйдешь,
скажи
мне,
моя
дорогая,
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partído?
Кто
исцелит
моё
разбитое
сердце?
Dar
solamente
aquello
que
te
sobra
Отдавать
только
то,
что
тебе
не
нужно
Nunca
fue
compartir,
sino
dar
limosna,
amor
Это
не
поделиться,
а
подать
милостыню,
любовь
Si
no
lo
sabes
tú,
te
lo
digo
yo
Если
ты
не
знаешь
этого,
я
тебе
скажу
Después
de
la
tormenta
siempre
llega
la
calma
После
бури
всегда
наступает
штиль
Pero
sé
que
después
de
ti
Но
я
знаю,
что
после
тебя
Después
de
ti
no
hay
nada
После
тебя
ничего
нет
Para
qué
me
curaste
cuando
estaba
herido
Зачем
ты
исцеляла
меня,
когда
я
был
ранен
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
con
el
corazón
partío?
Если
сегодня
ты
снова
оставляешь
меня
с
разбитым
сердцем?
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
подарит
мне
свои
эмоции?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Кто
попросит
меня
никогда
не
оставлять
его/её?
¿Quién
me
tapará
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partío?
Кто
исцелит
моё
разбитое
сердце?
¿Quién
llenará
de
primaveras
este
enero
Кто
наполнит
этот
январь
весной
Y
bajará
la
luna
para
que
juguemos?
И
спустит
луну,
чтобы
мы
поиграли?
Dime,
si
tú
te
vas,
dime
cariño
mío
Скажи
мне,
если
ты
уйдешь,
скажи
мне,
моя
дорогая
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partío?
Кто
исцелит
моё
разбитое
сердце?
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Кто
подарит
мне
свои
эмоции?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Кто
попросит
меня
никогда
не
оставлять
его/её?
¿Quién
me
tapará
esta
noche
si
hace
frío?
Кто
укроет
меня
этой
ночью,
если
будет
холодно?
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partío?
Кто
исцелит
моё
разбитое
сердце?
¿Quién
llenará
de
primaveras
este
enero
Кто
наполнит
этот
январь
весной
Y
bajará
la
luna
para
que
juguemos?
И
спустит
луну,
чтобы
мы
поиграли?
Dime,
si
tú
te
vas,
dime
cariño
mío
Скажи
мне,
если
ты
уйдешь,
скажи
мне,
моя
дорогая
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partío?
Кто
исцелит
моё
разбитое
сердце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.