El Kalvo - Marea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Kalvo - Marea




Marea
Marea
Salpica agua salada en las ventanas
Salt water splashes on the windows
Tras la brisa marina y retuerce las tablas
After the sea breeze twisted the planks
Salgo a saludar al sol y a estirar las piernas
I go out to greet the sun and stretch my legs
Pocas nubes grises y el viento copera
A few gray clouds and the wind fills the sails
Las redes están pesadas hoy
The nets are heavy today
Decido no preocuparme por ellas
I decide not to worry about them
Ya me he vuelto sordo al grito de las sirenas
I've become deaf to the cry of the sirens
No hay moros en la costa, cero problemas
There are no Moors in the coast, no problems
Sigo la corriente con mi peces
I follow the current with my fish
Y tómatela suave a ver qué pasa
And take it easy, let's see what happens
Ellos están ahogados en un vaso de agua
They are drowning in a glass of water
Aunque el horizonte esté invadido de neblina
Even if the horizon is covered with fog
Hay que dejarse fluir hasta encontrar la salida y destapar la cañería
You have to let yourself flow until you find the exit and clear the pipeline
[?] en el estanque sin asco
[?] in the pond without hesitation
Cuando la caca llega hasta el codo tendrás que untarte el hombro
When shit hits the fan you'll have to roll up your sleeves
Caer para levantarse cada vez más fuerte
Fall down to get up stronger every time
Juega menos, pero apuesta más, si
Play less, but bet more, yeah
Voy rapado como Walter White
I'm shaved bald like Walter White
Rodeado de canecas azules, rayado como un tigre
Surrounded by blue canisters, striped like a tiger
En mi bote con fulanos del troce
In my boat with some guys from the cut
Vengan a mi los poderes del profesor súper O
Bring to me the powers of Professor Super O
Y soy Mr. Parker en esta balsa
And I'm Mr. Parker on this raft
Una bestia tosca amansada con rap
A rough beast tamed by rap
Me alejé por estar más cerca de
I moved away to be closer to myself
No puedo decir que me gustó todo lo que vi
I can't say that I liked everything I saw
Sigue carcomiendo lentamente
It keeps gnawing slowly
Se me eriza la piel cuando se repite
My skin crawls when it repeats itself
Éramos tan felices y ahora tan volátiles
We were so happy and now so volatile
El tiempo oxida al hombre
Time rusts man
¿En qué pose quieres fosilizarte?
In what pose do you want to fossilize?
En un mártir o en un mequetrefe
As a martyr or as a fool
Eso solo lo decides tú...
That's for you to decide...
Con actitud
With attitude
Alcen las velas que vamos para allá
Raise the sails, we're going there
Queda mucho por hacer y lo tengo que encontrar
There's much to do and I have to find it
Hay que deshacerse del peso muerto
We must get rid of the dead weight
Cada quien escoge su propio remo
Each one chooses his own oar
Y al agua los patos
And to the water the ducks
Alcen las velas que nos vamos ya
Raise the sails, we're leaving now
Queda mucho por hacer (al agua los patos)
There's much to do (to the water the ducks)
Hay que deshacerse del peso muerto
We must get rid of the dead weight
Cada quien escoge su propio remo y... (al agua los patos)
Each one chooses his own oar and... (to the water the ducks)
Soy un espasmo, mi flow es raro
I'm a spasm, my flow is strange
Propósito no me comparo porque si o por sonar culto, o geek
Purpose I don't compare myself because I'm either trying to sound smart or geeky
Me parece puro "tilín-tilín", encantos de gaviota
It seems like "tinkle-tinkle" to me, the charm of a seagull
Dando vueltas sobre el mismo punto como moscas
Circling over the same spot like flies
Aviso que traigo un tifón para azarar las costras
I warn you that I bring a typhoon to rub the scabs
Más de media vida sobre la misma marea
More than half my life on the same tide
Me acerco a la orilla en la fecha correcta y...
I approach the shore at the right time and...
Voy sobre una onda animal y no busco sombra
I'm on an animal wave and I don't seek shade
Onda animal, no busco sombra
Animal wave, I don't seek shade
Onda animal, no busco sombra
Animal wave, I don't seek shade
Onda animal...
Animal wave...
Onda animal, no busco sombra, no
Animal wave, I don't seek shade, no
Onda animal, no busco sombra
Animal wave, I don't seek shade
Animal wave, madafakas
Animal wave, motherfuckers






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.