Paroles et traduction El Kanka - Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame
tu
soledad
Give
me
your
solitude
Que
con
mi
soledad
For
my
solitude
No
está
tan
sola
Is
not
so
alone
Quiero
que
me
dejes
pasar
a
tu
oasis
de
asfalto
y
de
farola
I
want
you
to
let
me
pass
into
your
oasis
of
asphalt
and
streetlights
Para
poderte
conocer
y
de
paso
comprender
So
I
can
get
to
know
you
and
in
passing
understand
Como
es
que
nadie
te
conoce
a
ti
que
eres
How
it
is
that
no
one
knows
you,
who
are
El
cobijo
del
pecado,
de
los
hombres,
de
los
miedos,
de
los
niños
The
shelter
of
sin,
of
men,
of
fears,
of
children
Tan
lejana
y
tan
hermana
de
la
luz
que
te
despide
la
mañana
So
distant
and
such
a
sister
to
the
light
that
the
morning
bids
you
farewell
Llévame
dentro
de
tu
sombra
Take
me
into
your
shadow
Que
está
maldito
el
que
te
nombra
que
For
he
is
cursed
who
names
you,
for
No
es
tu
nombre
quien
me
llama
y
debo
responder
It
is
not
your
name
that
calls
me
and
I
must
answer
Que
nunca
más
me
vuelvan
a
encontrar
That
they
may
never
find
me
again
Que
no
me
alcance
la
codicia
que
puebla
las
calles
That
the
greed
that
fills
the
streets
may
not
reach
me
Que
calle
y
se
apague
la
luz
That
it
may
grow
silent
and
the
light
may
be
extinguished
Que
calle
y
que
apague
de
golpe
la
luz
del
día
That
it
may
grow
silent
and
suddenly
extinguish
the
light
of
day
Noche
dame
tu
soledad
Night
give
me
your
solitude
Que
he
aprendido
a
amar
como
a
ninguna
For
I
have
learned
to
love
it
like
no
other
Quiero
que
me
dejes
pasar
I
want
you
to
let
me
pass
¿No
ves
que
estoy
más
solo
que
la
luna?
Do
you
not
see
that
I
am
more
alone
than
the
moon?
Para
poderte
conocer
como
ya
te
conocí
So
I
can
get
to
know
you
as
I
already
know
you
Aquella
noche
que
vagué
por
las
aceras
That
night
that
I
wandered
down
the
sidewalks
De
tu
oscura
habitación
sin
más
razón
ni
más
banderas
Of
your
dark
room
with
no
more
reason
or
banner
Que
este
pobre
corazón
aquella
noche
que
entendí
que
tu
mentira
es
verdadera
Than
this
poor
heart
on
that
night
that
I
understood
that
your
lie
is
true
Llévame
dentro
de
tu
sombra
Take
me
into
your
shadow
Que
está
maldito
el
que
te
nombra
que
For
he
is
cursed
who
names
you,
for
No
es
tu
nombre
quien
me
llama
y
debo
responder
It
is
not
your
name
that
calls
me
and
I
must
answer
Que
nunca
más
me
vuelvan
a
encontrar
That
they
may
never
find
me
again
Que
no
me
alcance
la
codicia
que
puebla
las
calles
That
the
greed
that
fills
the
streets
may
not
reach
me
Que
calle
y
se
apague
la
luz
That
it
may
grow
silent
and
the
light
may
be
extinguished
Que
calle
y
que
apague
de
golpe
la
luz
del
día
That
it
may
grow
silent
and
suddenly
extinguish
the
light
of
day
Que
calle
y
que
apague
de
golpe
la
luz
del
día
That
it
may
grow
silent
and
suddenly
extinguish
the
light
of
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Gómez Canca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.