El Komander & Los Buitres - El Invalido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Komander & Los Buitres - El Invalido




El Invalido
Инвалид
Y pa seguir pistiando
И чтобы продолжить выпивать,
Hai que hecharnos el Corridaazo de
Надо нам спеть корридо про
Everardo Oiga.
Эверардо. Слушай.
Y que retumbe ese Tololoche Mis Buitres
И пусть загремит этот тололоче, мои Стервятники.
Uuuaa...!!!
Уууаа...!!!
Como has estado Everardo
Как поживаешь, Эверардо?
Supe que te habian sentado
Слышал, тебя усадили
En una silla de ruedas
В инвалидное кресло
A causa de unos balazos
Из-за парочки пуль,
Y que estuvistes en coma
И что ты был в коме,
Segun me habias Informado...
Как ты меня и информировал...
Ya me doi cuenta que es cierto
Теперь я вижу, что это правда,
Mira que estoi sorpendido
Смотри, я удивлен.
No comparto tu tristesa
Не разделяю твоей печали,
Y tu sabes los motivos
И ты знаешь причины.
Tenia pensado matarte
Я собирался убить тебя,
Pero te prefiero vivo...
Но предпочитаю тебя живым...
Donde estan aquellos jefes
Где те боссы,
De que fuistes pistolero
На которых ты работал киллером?
Aquel poder implacable
Та неумолимая сила,
Aqellos nervios de acero
Те стальные нервы,
Que siempre me presumiste
Которыми ты всегда хвастался,
Decias que eras el primero.
Говорил, что ты был первым.
Y ai quedo compa comander
Ну что, дружище Командир,
Jalese con la bandona
Давай с группой,
Cero miedo mi compa...!!!!
Ноль страха, дружище мой...!!!!
Uuuuaaa...!!!!
Уууаа...!!!!
Mire señor comandante
Послушай, господин Командир,
Agradezco su cumplido
Благодарю за комплимент
Y las buenas intenciones
И добрые намерения,
Pero usted no ha comprendido
Но ты не понял,
Que aqui de donde me encuentro
Что отсюда, где я нахожусь,
Puedo destrozarlo a tiros...
Я могу изрешетить тебя пулями...
Ese valor del que me habla
Ту смелость, о которой ты говоришь,
Sabe que aun lo conservo
Знай, что я ее еще сохранил.
Y las grandes amistades
И мои верные друзья
Me mandaron pistoleros
Прислали мне стрелков,
Pa que corten la cabeza
Чтобы отрезать голову
A que me la haga de Pedro...
Тому, кто строит из себя важного...
De bajo de este zarapee
Под этим одеялом,
Que miras qui en mis piernas
Которое ты видишь на моих ногах,
Traigo la misma pistola
У меня тот же пистолет,
Que en aquella balazera
Что и в той перестрелке,
A usted con toda su Gente
Тебя и всех твоих людей
Los hicimos que corrieran.
Мы заставили бежать.
Con esta misma pistola
Из этого же пистолета
Voi a mandarlo al infierno
Я отправлю тебя в ад,
Y en el dia en que yo me muera
И в тот день, когда я умру,
No quiero volver a verlo
Я не хочу тебя больше видеть,
Por que ahi mismo en el infierno
Потому что прямо там, в аду,
Lo vuelo a matar de nuevo...
Я убью тебя снова...
Y esto fue algo exclusivo de
И это было эксклюзивно от
Twins Enterprises de Culiacan Sinaloa
Twins Enterprises из Кульякана, Синалоа.
Ay nomas...
Вот так вот...





Writer(s): Pedro Ortiz Davila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.