Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trato De Muerte (En Vivo)
Trato De Muerte (Live)
No
me
importa
cuánto
cueste
quiero
ese
caballo
friesian
Es
ist
mir
egal,
was
es
kostet,
ich
will
dieses
friesische
Pferd
Ese
cuaco
no
está
en
venta
y
disculpe
la
noticia
Dieser
Gaul
ist
nicht
zu
verkaufen,
verzeihen
Sie
die
Nachricht
Lo
aprecio
como
a
mi
suéter
lo
quiero
más
que
a
mi
vida
Ich
schätze
es
wie
mein
Sakko,
ich
liebe
es
mehr
als
mein
Leben
Todos
tenemos
un
precio
unos
más
caros
que
el
otro
Jeder
hat
seinen
Preis,
manche
höher
als
andere
Si
a
usted
le
gusta
el
dinero
a
mí
me
gusta
ese
potro
Wenn
Sie
Geld
lieben,
ich
liebe
dieses
Pferd
Vamos
pisteando
tranquilos
platiquemos
del
negocio
Lassen
Sie
uns
ruhig
verhandeln,
reden
wir
über
das
Geschäft
El
caballo
no
se
vende
y
esa
es
mi
última
palabra
Das
Pferd
wird
nicht
verkauft,
und
das
ist
mein
letztes
Wort
No
me
gustan
las
presiones
ni
me
gusta
cómo
me
habla
Ich
mag
keinen
Druck
und
nicht,
wie
Sie
mit
mir
reden
No
me
impresiona
el
dinero
no
me
doblo
a
sus
palabras
Geld
beeindruckt
mich
nicht,
ich
beuge
mich
nicht
Ihren
Worten
Voy
a
hacer
mi
última
oferta
imposible
rechazarla
Ich
mache
mein
letztes
Angebot,
unmöglich
es
abzulehnen
Voy
a
cambiarle
su
vida
por
la
bestia
cuatro
patas
Ich
werde
Ihr
Leben
tauschen
gegen
die
Vierbeiner-Bestie
Piense
muy
bien
su
respuesta
no
se
apure
en
contestarla
Überlegen
Sie
gut,
eilen
Sie
nicht
mit
der
Antwort
Si
usted
es
capaz
de
matarme
por
el
gusto
no
el
caballo
Wenn
Sie
mich
töten
können,
wegen
des
Pferds
nicht
etwa
aus
Laune
Voy
a
proponerle
un
trato
sin
que
se
violente
tanto
Ich
schlage
einen
Deal
vor,
ohne
so
viel
Gewalt
Yo
le
regalo
mi
cuaco
si
es
que
usted
puede
montarlo
Ich
schenke
Ihnen
mein
Ross,
wenn
Sie
es
reiten
können
Que
bien
que
recapacita
facilita
mas
las
cosas
Schön,
dass
Sie
umdenken,
das
macht
alles
leichter
Nunca
he
matado
en
domingo
mucho
menos
a
estas
horas
Ich
töte
nie
sonntags,
geschweige
denn
zu
dieser
Stunde
He
domado
bestias
brutas
la
excepción
no
será
ahora
Ich
habe
wilde
Bestien
gezähmt,
heute
wird
keine
Ausnahme
Cuando
subió
el
pie
al
estribo
el
caballo
se
endiablaba
Als
er
den
Fuß
in
den
Steigbügel
setzte,
wurde
das
Pferd
teuflisch
Como
si
en
verdad
supiera
que
al
enemigo
atacaba
Als
wüsste
es
wirklich,
wen
es
angreifen
sollte
De
una
patada
en
el
pecho
la
vida
le
arrebataba
Ein
Hufschlag
in
die
Brust
raubte
ihm
das
Leben
Y
ya
sabe
Komander
que
los
Buchones
Und
du
weißt,
Komander,
wir
Buchones
Estamos
al
millón
viejo
puro
movimiento
Sind
in
Millionen
unterwegs,
Alter,
reine
Bewegung
Alterado
mi
compa
ahí
nomás
Aufgewühlt,
mein
Kumpel,
genau
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Rios Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.