Paroles et traduction El Kuelgue - Bossa & People
Bossa & People
Bossa & People
Andáte
con
el
alto
y
dejáme
acá
que
debe
tener
popularidad
Go
with
him
who
is
tall
and
leave
me
here
wherever
your
fame
may
lie
Espero
que
te
sirvan
sus
consejos
porque
a
mi
casa
no
vas
más
I
hope
his
advice
will
serve
you
well,
because
you
will
not
be
coming
back
to
my
house
anymore
De
mis
amigos
te
olvidás
y
simplifícalo
(Simplifícalo,
simplifícalo)
You
forget
about
my
friends
and
make
it
simple
(Make
it
simple,
make
it
simple)
A
mi
casa
no
vas
más,
de
mis
amigos
te
olvidás
You
will
not
be
coming
to
my
house
anymore;
you
forget
about
my
friends
Y
olvidáte
de
Tito
y
de
los
caminos
al
río,
ay
And
forget
about
Tito
and
the
paths
to
the
river,
oh
Y
no
es
que
me
moleste
It's
not
that
it
bothers
me
Que
te
fijes
en
lo
que
llevo
puesto
hoy
That
you
notice
what
I
am
wearing
today
¿Realmente
te
interesa
la
nota
que
estoy
tocando
aquí?
Are
you
really
interested
in
the
note
I
am
playing
here?
¿Realmente
te
interesa
qué
disco
estuve
escuchando?
Are
you
really
interested
in
what
record
I
have
been
listening
to?
Andáte
con
el
alto
y
dejáme
acá
que
debe
tener
popularidad
Go
with
him
who
is
tall
and
leave
me
here
wherever
his
fame
may
lie
Espero
que
te
sirvan
sus
consejos,
a
mi
casa
no
vas
más
I
hope
that
his
advice
will
serve
you
well;
you
will
not
be
coming
back
to
my
house
anymore
De
mis
amigos
te
olvidás
You
forget
about
my
friends
Y
olvidáte
de
Tito
y
de
los
caminos
al
río,
ay
And
forget
about
Tito
and
the
paths
to
the
river,
oh
Muchacho',
acá
nos
ponemos
las
pilas
Young
man,
we
get
motivated
here
Nos
ponemos
las
pilas
a
las
siete
y
media
de
la
mañana
We
get
motivated
at
7:30
in
the
morning
Yo,
para
poner
las
luces
Me,
to
turn
on
the
lights
Yo
no
soy
ortiva,
ni
nada
por
el
estilo
I
am
not
snobby,
or
anything
like
that
Pero,
acá
nos
cuesta
un
huevo
a
cada
uno
But,
it
is
difficult
for
each
of
us
here
Yo
soy
un
cabrón,
¡fantástico!
I
am
a
bastard,
fantastic!
Pero
(Vos
'tás
de,
vos
'tás
de)
But
(You
are,
you
are)
¿Vos
'tás
de
las
siete
y
media
de
la
mañana
acá?
Are
you
here
from
7:30
in
the
morning?
Loco,
lo
único
que
pido
es
un
poco
de
pogo
allá,
loco
Dude,
all
I
ask
for
is
a
little
pogo
over
there,
man
Si
a
mi
casa
no
va'
más,
¡olvidáte!,
¿okey?
If
you
are
not
coming
back
to
my
house
anymore,
forget
it!,
okay?
Olvidáte
de
todos
esos
asuntos
Forget
about
all
of
that
stuff
Y
toda
esa
parafernalia
que
vivimo'
junto'
And
all
of
that
razzmatazz
that
we
lived
through
together
Y
todo
el
menguele
que
te
doy
desde
mi
corazón
And
all
of
the
charm
that
I
give
you
from
my
heart
Y
olvidáte
de
Tito
y
de
los
caminos
al
río,
ay
And
forget
about
Tito
and
the
paths
to
the
river,
oh
A
procura
da
batida
perfeita
continua
ainda
The
quest
for
the
perfect
beat
still
goes
on
O
bixo
tá
pegando
The
bug
is
getting
bigger
A
chapa
esquenta
The
metal
is
heating
up
O
tempo
passa
mas
a
evolução
é
lenta
Time
passes
but
the
evolution
is
slow
Mas
não
tenho
pressa,
velocidade
é
essa
But
I
am
not
in
a
hurry,
that's
the
speed
Não
há
nada
nesse
mundo,
compadre
que
me
estressa
There
is
nothing
in
this
world,
my
friend,
that
stresses
me
out
Borel,
borel
Borel,
borel
É
um
caso
diferente
que
envolve
toda
a
minha
gente,
ah
bem
It's
a
different
case
that
involves
all
my
people,
oh
well
Não
ser
ficha
de
ninguém,
fica
do
lado
do
bem
Don't
be
anyone's
pawn,
stand
on
the
side
of
good
Actitud,
amor
y
respeto
Attitude,
love
and
respect
Eu
vou
pro
samba,
é
gente
bamba
I
am
going
to
the
samba,
it's
cool
people
A
diferença
é
clara:
a
gente
fuma
e
eles
fama
The
difference
is
clear:
we
smoke
and
they
have
fame
Proteja
a
raiz
pra
que
tenha
bons
frutos
Protect
the
roots
so
that
there
will
be
good
fruits
Já
diz
o
velho
ditado
As
the
old
saying
goes
Eu
vou
pro
samba
I
am
going
to
the
samba
Eu
vou
pro
samba
I
am
going
to
the
samba
A
procura
da
batida
perfeita
The
quest
for
the
perfect
beat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Beatriz
date de sortie
01-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.