El Kuelgue - Natación - Acústico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Kuelgue - Natación - Acústico




Natación - Acústico
Swimming - Acoustic
Así como juega la pasión
Just like passion plays its game
La habita fortuna en la acción
Fortune dwells within the action's frame
Los cambia a los pibes y les deja unos pesos y los lleva a natación
It changes the kids, leaves them some cash, and takes them to the swimming pool, ma'am
Desde la primera, fijate, abrigate guardate Jorgito
From the very first, look, wrap up warm, be careful, Jorgito, my man
Banca tomo un mate, pásame el llamado del bien
Wait, I'll have some mate, pass me the call of good
Y pregúntale de parte de quién
And ask him on whose behalf it stood
Quise pensar, no pude evitar
I tried to think, couldn't help it, you see
Y el que viene de la selva
And the one who comes from the jungle so free
Evita la revisación
Avoids the inspection, so sly
Sábado de traje
Saturday in a suit, oh my
Superé el mal menor
I overcame the lesser evil's hold
Y recordé lo que pasó
And remembered what happened, as I'm told
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na
Na, na-na-na-na
Na
Na
Tengo el sueño pesado
I have a heavy dream, so deep
El secreto del siglo pasado
The secret of the past century I keep
El futuro con miedo a la gente, la gente de arriba con miedo al desastre
The future fears the people, it's true, the people above fear disaster, too
Volví, chocolateado
I returned, chocolate-covered and sweet
Enfrenté al fantasma del pasado
Faced the ghost of the past, can't retreat
Gracias, perdón, por favor, vos empezaste
Thank you, sorry, please, darling, you started this game
Hidratarte, me curo con mirarte
Hydrate yourself, looking at you heals my pain
De inmunizarte, sabés
To immunize you, you know it's the key
Me pega mejor a la mañana
It hits me better in the morning light
Cuando del medio no depende nada
When nothing depends on the middle of the fight
Para qué si somos dos locos
Why bother if we're two crazy fools
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na
Na, na-na-na-na
Na
Na
No si lo que digo está bien
I don't know if what I'm saying is right
Reboto en natación como ayer
I bounce in swimming like yesterday night
Que sensación casi brillaba recién
What a feeling, almost shining so bright
Y en el medio, qué digo
And in the middle, what do I say, my light?
Míralo a tu hermano mayor
Look at your older brother, so grand
Sigue dejando fortuna en la acción
He keeps leaving fortune in action's hand
Vive cambiando a los pibes, les deja unos pesos y los lleva a natación
He keeps changing the kids, leaves them some cash, and takes them to the swimming pool land
No estaba en gimnasia pero íbamos al pool
We weren't in gym class, but we went to the pool hall, dear
Hípico, típico, épico
Horse racing, typical, epic, it's clear
Alfa en el kamasutra y al final todo pura cosmética
Alpha in the Kama Sutra, but in the end, it's all just cosmetic, I fear
Vengo mojando el pan en el fondo de la olla
I've been dipping my bread in the bottom of the pot, you see
Que está espectacular, imagínate con criolla
Which is spectacular, imagine it with criolla, so free
Ladrón de encendedor
Lighter thief, so sly
Vení a lo bajito que ahí no hago pie
Come quietly, I can't touch bottom, not I
Querían la Barbie le daban a Ken
They wanted Barbie, they got Ken instead
Tocamos el cielo
We touched the sky, overhead
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na, na
Na, na-na-na-na,
Na, na-na-na-na,
Na
Na






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.