Paroles et traduction en russe El León y su Gente - Nayarita Soy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nayarita
soy
Я
из
Наярита,
De
ese
pueblo
de
la
x
Из
того
самого
городка,
De
onde
vengo
Откуда
я
родом,
Aquí
cuento
yo
Здесь
я
расскажу
свою
историю.
Que
a
pesar
de
que
me
cargo
un
m4
И
хотя
я
ношу
M4,
Modo
rafago
В
режиме
автоматического
огня,
Y
una
bereta
que
cuidan
de
mi
vida
И
Беретту,
что
охраняет
мою
жизнь,
Malandro
no
soy
Я
не
бандит.
Sirvo
al
pueblo
Я
служу
народу,
Yo
soy
comandante
Я
командир
en
mi
corporación
В
моем
подразделении,
Fiscalía
nayarita
y
a
la
orden
В
прокуратуре
Наярита,
всегда
к
вашим
услугам.
Yo
soy
el
falcón
Я
- Сокол.
El
rango
lo
ven
Звание
говорит
само
за
себя,
Los
consejos
de
mi
padre
me
sirvieron
Советы
моего
отца
мне
пригодились.
Comandante
fue
Он
был
командиром,
Porfirio
DIAZ
nombre
y
apellido
Порфирио
Диас,
имя
и
фамилия
De
un
hombre
que
es
Человека,
который
стал
Pa
mi
ejemplo
de
lealtad
y
talento
Для
меня
примером
преданности
и
таланта,
Y
que
lo
herede
И
который
я
унаследовал.
Paul
Díaz
a
la
orden
de
los
mandos
Пауль
Диас,
к
услугам
командования,
Siempre
yo
estaré
Я
всегда
буду
на
посту,
Mientras
dios
nos
regale
otro
día
Пока
Бог
дарует
нам
еще
один
день,
Yo
trabajare
Я
буду
работать.
Y
no
puedo
olvidar
И
я
не
могу
забыть
A
bastantes
compañeros
Многих
товарищей,
Que
cayeron
cumpliendo
el
deber
Которые
пали,
исполняя
свой
долг.
El
arete
y
al
blindaje
los
saludo
Привет
Арете
и
Броннику,
Aquí
andan
al
100
Они
здесь,
в
полном
порядке.
Y
al
comandante
Luviano
no
olvidamos
И
командира
Лувиано
мы
не
забываем,
Por
qué
se
nos
fue
Потому
что
он
ушел
от
нас.
Para
unos
héroes
para
otros
villanos
Для
одних
герои,
для
других
злодеи,
La
vida
así
es
Такова
жизнь.
Tengo
a
mi
carnal
У
меня
есть
брат,
Le
apodaron
zurdo
Díaz
yo
lo
saludo
Его
прозвали
Левша
Диас,
я
передаю
ему
привет,
Apoyo
moral
Моральная
поддержка.
Mis
hermanas
y
mi
madre
tan
querida
Мои
сестры
и
моя
дорогая
мать,
Las
quiero
de
más
Я
очень
люблю
вас.
Mi
hija
bella
que
para
mí
ella
es
mis
ojos
Моя
прекрасная
дочь,
которая
для
меня
- свет
очей
моих,
Por
ella
luchar
Ради
нее
я
буду
бороться.
Mi
familia
por
ellos
todo
daría
esa
es
la
verdad
Моя
семья,
ради
них
я
отдам
все,
это
правда.
Los
principios
son
los
que
forjan
al
hombre
Принципы
- это
то,
что
формирует
человека,
Hay
que
continuar
Надо
продолжать.
En
mi
mente
están
В
моей
памяти
остались
Operativos
también
enfrentamientos
Операции
и
столкновения,
Que
hubo
que
pasar
Которые
пришлось
пережить.
Un
combate
que
de
mi
mente
no
saco
estuvo
fatal
Один
бой,
который
я
не
могу
выкинуть
из
головы,
был
ужасен.
Rescatamos
a
menores
que
tenían
en
aquel
lugar
Мы
спасли
несовершеннолетних,
которых
держали
в
том
месте.
Rosa
morada
fuiste
testigo
de
lo
que
conté
Роза
Морада,
ты
была
свидетелем
того,
о
чем
я
рассказал.
Bendito
dios
y
pudimos
liberarlos
Слава
Богу,
мы
смогли
их
освободить,
Eso
el
premio
fue
Это
была
наша
награда.
Y
no
puedo
olvidar
И
я
не
могу
забыть
A
bastantes
compañeros
que
cayeron
Многих
товарищей,
которые
пали,
Cumpliendo
el
deber
Исполняя
свой
долг.
El
aretes
y
al
blindaje
los
saludo
a
quien
andan
al
cien
Привет
Арете
и
Броннику,
которые
в
строю.
Y
al
comandante
luviano
no
olvidamos
por
que
se
nos
fue
И
командира
Лувиано
мы
не
забываем,
потому
что
он
ушел
от
нас.
Pa
unos
héroes
para
otros
villanos
Для
одних
герои,
для
других
злодеи,
La
vida
así
es...
Такова
жизнь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Manuel Hernandez Olmedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.