Paroles et traduction El Lobito de Sinaloa - La Celda De Un Loco (En Vivo)
La Celda De Un Loco (En Vivo)
The Cell of a Madman (Live)
Como
igonorar
mi
tristeza
How
can
I
ignore
my
sadness
Si
no
tengo
idea
de
como
olvidarla.
If
I
have
no
idea
how
to
forget
you.
Como
engañar
a
mi
mente,
mi
mente
renuente
How
can
I
trick
my
mind,
my
reluctant
mind
Que
quiere
buscarla.
That
wants
to
search
for
you.
Como
evitar
mi
nostalgia
How
can
I
avoid
my
nostalgia
Si
mi
corazon
muere
lentamente
If
my
heart
is
dying
slowly
Y
cuando
cierro
los
ojos
la
miro
And
when
I
close
my
eyes
I
see
you
Y
la
beso
pero
ella
esta
ausente.
And
I
kiss
you,
but
you're
not
there.
Hoy
desvario
como
un
loco
en
el
cuarto
Today
I
rave
like
a
madman
in
the
room
En
el
cuartoto
que
fuera
nuestro
nido
de
amor.
In
the
room
that
was
our
love
nest.
Hoy
me
golpeo
en
las
paredes,
me
muerdo
Today
I
beat
myself
on
the
walls,
I
bite
my
lips
Los
labios
me
mata
el
dolor.
The
pain
kills
me.
Y
con
el
llanto
y
mi
sangre
pinte
And
with
my
tears
and
my
blood
I
paint
Las
paredes
de
un
nuevo
color.
The
walls
a
new
color.
Y
en
las
paredes
tu
nombre
And
on
the
walls
your
name
Que
escribi
con
tinta
de
mi
corazon.
Which
I
wrote
with
the
ink
of
my
heart.
Como
ignorar
que
se
ha
hido
si
How
can
I
ignore
that
you're
gone
if
Estoy
naufragando
sobre
mi
colchon
I'm
shipwrecked
on
my
mattress
Ella
en
su
risa
al
marcharse
On
her
laughter
as
she
left
Dejo
mil
detelles
en
mi
habitacion.
Leave
a
thousand
details
in
my
room.
En
su
cojin
2 cabellos
On
her
pillow,
two
hairs
En
un
vaso
un
beso
que
al
irse
dejo,
In
a
glass
a
kiss
that
she
left
when
she
left,
Como
evadir
mi
tristeza,
How
to
evade
my
sadness,
Si
ella
no
regresa
me
ahogara
el
dolor.
If
she
doesn't
come
back,
the
pain
will
drown
me.
Hoy
desvario
como
un
loco
Today
I
rave
like
a
madman
En
el
cuarto
que
fuera
nuestro
nido
de
amor
In
the
room
that
was
once
our
love
nest
Hoy
me
golpeo
en
las
paredes,
Today
I
beat
myself
on
the
walls,
Me
muerdo
los
labios
I
bite
my
lips
Me
mata
el
dolor
The
pain
kills
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Elizalde, Costilla Puente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.