El Lobito de Sinaloa - La Celda de un Loco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Lobito de Sinaloa - La Celda de un Loco




La Celda de un Loco
The Cell of a Madman
¿Cómo ignorar mi tristeza, si no tengo idea de cómo olvidarla?
How can I ignore my sadness if I have no idea how to forget it?
¿Cómo engañar a mi mente, mi mente renuente que quiere buscarla?
How can I trick my mind, my reluctant mind that wants to find her?
¿Cómo evitar mi nostalgia, si mi corazón muere lentamente?
How can I avoid my nostalgia if my heart is slowly dying?
Y cuando cierro los ojos, la miro y la beso pero ella está ausente.
And when I close my eyes, I see her and kiss her, but she is absent.
Hoy desvarío como un loco,
Today, I rave like a madman,
En el cuarto que fuera nuestro nido de amor.
In the room that was our love nest.
Hoy me golpeo en las paredes, me muerdo los labios, me mata el dolor.
Today, I beat against the walls, I bite my lips, the pain kills me.
Ya con mi llanto y mi sangre pinté las paredes de un nuevo color.
With my tears and my blood, I have already painted the walls a new color.
Y en las paredes tu nombre, que escribí con tinta de mi corazón.
And on the walls is your name, which I wrote with the ink of my heart.
¿Cómo ignorar que se ha ido, si estoy naufragando sobre mi colchón?
How do I ignore that she's gone, if I'm shipwrecked on my mattress?
Ella en su risa al marcharse dejó mil detalles en mi habitación.
As she left, in her laughter, she left a thousand details in my room.
En su cojín 2 cabellos, en un vaso un beso que al irse marcó.
On her pillow, 2 hairs, in a glass a kiss that she made when she left.
¿Cómo evadir mi tristeza, si ya no regresa?
How can I evade my sadness if she's not coming back?
Me ahogará el dolor.
The pain will drown me.
Hoy desvarío como un loco
Today, I rave like a madman
En el cuarto que fuera nuestro nido de amor.
In the room that was our love nest.
Hoy me golpeo en las paredes, me muerdo los labios, me mata el dolor.
Today, I beat against the walls, I bite my lips, the pain kills me.





Writer(s): Luis Elizalde & Marcos Puente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.