Paroles et traduction El Lobito de Sinaloa - La Celda de un Loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Celda de un Loco
Клетка сумасшедшего
¿Cómo
ignorar
mi
tristeza,
si
no
tengo
idea
de
cómo
olvidarla?
Как
мне
прогнать
эту
печаль,
если
я
не
знаю,
как
тебя
забыть?
¿Cómo
engañar
a
mi
mente,
mi
mente
renuente
que
quiere
buscarla?
Как
обмануть
свой
разум,
мой
упрямый
разум,
который
хочет
тебя
найти?
¿Cómo
evitar
mi
nostalgia,
si
mi
corazón
muere
lentamente?
Как
мне
справиться
с
тоской,
если
мое
сердце
медленно
умирает?
Y
cuando
cierro
los
ojos,
la
miro
y
la
beso
pero
ella
está
ausente.
И
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу
тебя,
целую
тебя,
но
ты
далеко.
Hoy
desvarío
como
un
loco,
Сегодня
я
бредил,
как
безумец,
En
el
cuarto
que
fuera
nuestro
nido
de
amor.
В
комнате,
что
была
нашим
любовным
гнездышком.
Hoy
me
golpeo
en
las
paredes,
me
muerdo
los
labios,
me
mata
el
dolor.
Сегодня
я
бьюсь
о
стены,
кусаю
губы,
боль
меня
убивает.
Ya
con
mi
llanto
y
mi
sangre
pinté
las
paredes
de
un
nuevo
color.
Своими
слезами
и
кровью
я
окрасил
стены
в
новый
цвет.
Y
en
las
paredes
tu
nombre,
que
escribí
con
tinta
de
mi
corazón.
И
на
стенах
твое
имя,
которое
я
написал
чернилами
своего
сердца.
¿Cómo
ignorar
que
se
ha
ido,
si
estoy
naufragando
sobre
mi
colchón?
Как
мне
не
думать
о
том,
что
ты
ушла,
если
я
тону
на
своем
матрасе?
Ella
en
su
risa
al
marcharse
dejó
mil
detalles
en
mi
habitación.
Ты,
смеясь,
уходя,
оставила
тысячу
воспоминаний
в
моей
комнате.
En
su
cojín
2 cabellos,
en
un
vaso
un
beso
que
al
irse
marcó.
На
твоей
подушке
два
волоска,
на
стакане
след
от
поцелуя,
который
ты
оставила.
¿Cómo
evadir
mi
tristeza,
si
ya
no
regresa?
Как
мне
избежать
этой
печали,
если
ты
больше
не
вернешься?
Me
ahogará
el
dolor.
Боль
меня
поглотит.
Hoy
desvarío
como
un
loco
Сегодня
я
бредил,
как
безумец,
En
el
cuarto
que
fuera
nuestro
nido
de
amor.
В
комнате,
что
была
нашим
любовным
гнездышком.
Hoy
me
golpeo
en
las
paredes,
me
muerdo
los
labios,
me
mata
el
dolor.
Сегодня
я
бьюсь
о
стены,
кусаю
губы,
боль
меня
убивает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Elizalde & Marcos Puente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.