Paroles et traduction El Lobo Y La Sociedad Privada - Te Doy el Vuelto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Doy el Vuelto
Возвращаю тебе должок
" No
sea
que
a
regresado
mejor
da
media
vuelta
Не
вздумай
возвращаться,
лучше
сразу
разворачивайся.
Para
mi
ya
estas
muerta,
y
enterrado
en
mi
pasado...
Для
меня
ты
мертва
и
похоронена
в
моем
прошлом...
" ESTO
ES
PARA
TI
DE
LA
SOCIEDAD
PRIVADA"
"ЭТО
ДЛЯ
ТЕБЯ
ОТ
"ОБЩЕСТВА
ЗАКРЫТОГО
ТИПА""
Dejate
de
hacerte
la
victima
Хватит
строить
из
себя
жертву.
Dejate
de
hacerte
la
dolida
Хватит
строить
из
себя
обиженную.
Ya
deja
de
andar
diciendo,
que
sufres
por
culpa
mia
Перестань
ходить
и
рассказывать,
что
страдаешь
из-за
меня.
Ya
deja
de
estar
hablando,
deja
tranquila
mi
vida
Перестань
говорить
обо
мне,
оставь
мою
жизнь
в
покое.
Dejate
de
hacerte
la
sufrida...
Хватит
строить
из
себя
страдалицу...
Dejate
de
tonteria.s
cuando
me
abadonastes
Хватит
нести
чушь.
Когда
ты
меня
бросила,
Senti
morir
cada
dia
y
que
bajo
mis
pies
toda
la
tierra
se
abria
я
чувствовал,
как
умираю
каждый
день,
и
что
подо
мной
разверзается
земля.
No
tuvistes
piedad
y
dejastes
mi
alma
herida
Ты
не
проявила
жалости
и
оставила
мою
душу
израненной.
Por
ti
crei
sentir
en
mi
mundo
se
perdia...
Из-за
тебя
я
думал,
что
мой
мир
рушится...
No
sea
que
a
regresado
mejor
da
media
vuelta
Не
вздумай
возвращаться,
лучше
сразу
разворачивайся.
Para
mi
ya
estas
muerta
y
enterrado
en
mi
pasado
Для
меня
ты
мертва
и
похоронена
в
моем
прошлом.
Pues
ahora
soy
feliz
y
de
ti
ya
ni
me
acuerdo
Теперь
я
счастлив
и
даже
не
вспоминаю
о
тебе
Por
lo
mal
que
me
pagastes...
За
то,
как
плохо
ты
со
мной
поступила...
Solo
te
estoy
dando
el
vuelto...
Я
просто
возвращаю
тебе
должок...
" Jose
zelada,
esta
es
tu
cancion"
"Хосе
Зелада,
это
твоя
песня"
Dejate
de
hacerte
la
victima
Хватит
строить
из
себя
жертву.
Dejate
de
hacerte
la
dolida
Хватит
строить
из
себя
обиженную.
Ya
deja
de
andar
diciendo,
que
sufres
por
culpa
mia
Перестань
ходить
и
рассказывать,
что
страдаешь
из-за
меня.
Ya
deja
de
estar
hablando,
deja
tranquila
mi
vida
Перестань
говорить
обо
мне,
оставь
мою
жизнь
в
покое.
Dejate
de
hacerte
la
sufrida...
Хватит
строить
из
себя
страдалицу...
Dejate
de
tonteria.s
cuando
me
abadonastes
Хватит
нести
чушь.
Когда
ты
меня
бросила,
Senti
morir
cada
dia
y
que
bajo
mis
pies
toda
la
tierra
se
abria
я
чувствовал,
как
умираю
каждый
день,
и
что
подо
мной
разверзается
земля.
No
tuvistes
piedad
y
dejastes
mi
alma
herida
Ты
не
проявила
жалости
и
оставила
мою
душу
израненной.
Por
ti
crei
sentir
en
mi
mundo
se
perdia...
Из-за
тебя
я
думал,
что
мой
мир
рушится...
No
sea
que
a
regresado
mejor
da
media
vuelta
Не
вздумай
возвращаться,
лучше
сразу
разворачивайся.
Para
mi
ya
estas
muerta
y
enterrado
en
mi
pasado
Для
меня
ты
мертва
и
похоронена
в
моем
прошлом.
Pues
ahora
soy
feliz
y
de
ti
ya
ni
me
acuerdo
Теперь
я
счастлив
и
даже
не
вспоминаю
о
тебе
Por
lo
mal
que
me
pagastes...
За
то,
как
плохо
ты
со
мной
поступила...
Solo
te
estoy
dando
el
vuelto...
Я
просто
возвращаю
тебе
должок...
Luchito
chavez,
con
sabor
Лучито
Чавес,
со
вкусом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Lobo Y La Sociedad Privada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.