El Makabelico - Delinqueando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - Delinqueando




Delinqueando
Delinqueando
En la tropa del infierno ando ya
I'm already in the hell troop
Salgo con el mando a patrullar
I go out with the commander to patrol
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Solo la muerte me va parar
Only death will stop me
Cuando antes ni tenía ropa
When before I didn't even have clothes
Y me pasaban miles de cosas
And thousands of things happened to me
Maldito el día, ya no me importa
Damn the day, it doesn't matter anymore
Hoy doy mi vida por la tropa
Today I give my life for the troop
Subase conmigo dijo el mando W
Come up with me, commander W told me
Yo le dije comandante: Yo quiero ser como
I told him, commander: I want to be like you
Me conoces, soy del barrio y por todo lo que pasé
You know me, I'm from the neighborhood and for everything I went through
Le prometo mi lealtad si me sube con usted
I promise you my loyalty if you promote me with you
En corto me trepó
He quickly promoted me
La gabacha me dio
He gave me the jacket
Si estos te cagan el palo, dígales que dije yo
If these guys shit on you, tell them I said so
Y estos vatos se la curan porque me ven chavalón
And these dudes watch themselves because they see me as a big shot
Soy bajito de estatura pero al chile ya me han visto en acción
I'm short, but damn they've seen me in action
Ya me han mirado con el batallón
They've already seen me with the battalion
Vengo encascado pa′ cualquier topon
I come in armored for any shootout
De marinela pixelado voy
I go in pixelated navy blue
En la laminada atrás con el tostón
In the armored truck in the back with the snack
Mira carnalito, mi vida fue fea
Look, buddy, my life was ugly
Oportunidad no tuve para ir a la escuela
I didn't have the opportunity to go to school
Ahora son las armas mi diversión
Now weapons are my fun
Y mis vacaciones son prender un blunt
And my vacation is to light up a blunt
Para olvidar las penas me pongo bien grifo
To forget the sorrows I get high
A la verga mi pasado, lo que fue se hizo
Fuck my past, what was done is done
Ando en las duras con el 35
I'm in the hard stuff with the 35
Ya soy sicario, para muchos me dicen morrito
I'm already a hitman, many call me kid
Y delinqueando
And delinquent
Me la paso, por eso me miran al vergazo
That's how I spend my time, that's why they look at me sideways
Raptor, órdenes de los señores las acato
Raptor, I obey the orders of the lords
Aquel que me robo se fue pal caso, y al paso
The one who robbed me was screwed, and by the way
El gobierno se me opone
The government opposes me
Yo no tengo guerra con ellos, yo me defiendo en los topones
I don't have a war with them, I defend myself in the shootouts
Cuando tenemos contacto en el blanco
When we make contact with the target
Miro cuando sienten que los prenden mis impactos
I see when they feel my impacts hit them
En la tropa del infierno ando ya
I'm already in the hell troop
Salgo con el mando a patrullar
I go out with the commander to patrol
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Solo la muerte me va a parar
Only death will stop me
Cuando antes ni tenía ropa
When before I didn't even have clothes
Y me pasaban miles de cosas
And thousands of things happened to me
Maldito el día, ya no me importa
Damn the day, it doesn't matter anymore
Hoy doy mi vida por la tropa
Today I give my life for the troop
Doy mi vida por la tropa
I give my life for the troop
Soy de los primeros que tira cuando se topan
I'm one of the first to shoot when they encounter us
Me pasan rozando mientras yo cargo cartucho
They pass me by while I load cartridges
Y esque me quedo sin balas
And I run out of bullets
Pues les tiro un pinche rafageo bruto
Well, I shoot them a fucking brutal burst
No me hace de agua ningún puto
No motherfucker scares me
Y el que se me altere a chiricuazos lo sambuto
And whoever messes with me, I'll shoot him to bits
De aquí salió para mis gustos, ontan los del T
From here came out for my liking, those of the T
Yo anduve de empalmado en ese punto
I was undercover at that point
Dicen que siempre me tampiño
They say I'm always pumped up
En los eventos muchos ya desconocieron a este niño
At events, many no longer recognized this kid
Otros piensan que no estoy vivo
Others think I'm not alive
(Se paniquean cuando miran al morrito de marino)
(They panic when they see the kid in navy blue)
Yo soy el morro, yo no le corro
I'm the kid, I don't run
El que le estorbe mi 'apa, del mapa te lo borro
Whoever gets in my way, I erase you from the map
Y me vale gorro, simón me vale gorro
And I don't give a damn, yeah, I don't give a damn
En todos tamaulipas, ando zumbando en los mostros
All over Tamaulipas, I'm roaring in the monsters
De la calle, el protocolo
From the street, the protocol
Nadie me cuidaba con un radio navegue, me cuidé solo
Nobody took care of me, with a radio I navigated, I took care of myself
Y me topé con el demonio
And I ran into the devil
A la guerra hasta que me pongan el moño
To war until they put the bow tie on me
(Cuidado, oye)
(Watch out, listen)
(Esta es una dedicación especial)
(This is a special dedication)
(Real)
(Real)
(No más lo que es al chile)
(Just what's real)
(Es la realidad, una historia real)
(It's reality, a true story)
(Morrito)
(Kid)
(Del Records)
(From Records)
(Y un saludo de parte del)
(And a greeting from)
(Pal′ múltiple)
(To the multiple)
(Pal' señor y la lumbre)
(To the lord and the fire)
(Si ahuevo, ya savanas)
(Yeah, you know)
(Pal' señor chamuco, pura lumbre)
(For the lord devil, pure fire)
(En paz descanse el comino, el comando exclusivo les presenta)
(Rest in peace, Comino, the exclusive command presents to you)
(El pinche Makabelico, este es El Makabelico)
(The fucking Makabelico, this is El Makabelico)
(Es una historia)
(It's a story)
(Hay un tipo bueno que canta pa′ los malos y sus canciones)
(There's a good guy who sings for the bad guys and their songs)
(Ese soy yo)
(That's me)
(Ya esta, ya esta, ya esta, ya esta)
(That's it, that's it, that's it, that's it)
(Línea, línea, línea, línea es El Makabelico)
(Line, line, line, line is El Makabelico)
(Tiene que haber uno como yo para que exista el error a la verga)
(There has to be one like me so that the mistake exists, damn it)
(Un saludo, es al chile, para todos los del T)
(A greeting, for real, to all those from the T)
(¿Si me entiende o no?)
(Do you understand me or not?)
(Mejor vayan a la escuela, aunque no les den pa′ gastar, al chile)
(Better go to school, even if they don't give you anything to spend, for real)
(El cantante del pueblo, el cantante)
(The singer of the people, the singer)
(Unos me apoyan y otros no, me vale verga)
(Some support me and others don't, I don't give a damn)
(Vayan a la escuelita)
(Go to school)
(Ay y hay aquel)
(Oh and there's that one)
(Y hay de aquel que se pase de lanza)
(And woe to him who goes too far)
(Y hay de aquel que se pase de verga)
(And woe to him who goes too far)
(Hay de aquel que se pase de verga)
(Woe to him who goes too far)
(El mensaje, el mensaje)
(The message, the message)
(El mensaje está claro, cuando tengan de qué hablar)
(The message is clear, when you have something to talk about)
(Diles que vayan a la escuela mejor güey)
(Tell them to go to school better, dude)
(Es México)
(It's Mexico)
(Nuevo laredo tamaulipas)
(Nuevo Laredo Tamaulipas)





Writer(s): El Makabelico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.