Paroles et traduction El Makabelico - El Chikitin (Tercera Versión)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Chikitin (Tercera Versión)
The Chikitin (Third Version)
Fui
criado
en
la
frontera
I
was
raised
on
the
border
Yo
le
empecé
desde
abajo
I
started
from
the
bottom
babe
Luego
me
hicieron
sicario
Then
they
made
me
a
hitman
Y
me
mandaron
fuera
And
sent
me
away
No
dejo
caer
bandera
I
don't
let
the
flag
fall
Aprendí
de
la
alta
escuela
I
learned
from
the
old
school
Si
me
toca
aunque
me
duela
If
it's
my
time,
even
if
it
hurts
Seguimos
dándoles
guerra
We
keep
giving
them
hell
Sigo
controlando
tierra
I
keep
controlling
the
land
Yo
empecé
desde
chavalo
a
los
9 vendía
merca
I
started
as
a
kid,
at
9 I
was
selling
dope
Ahí
en
la
escuela
yo
andaba
la
venta
venta
There
at
school
I
was
running
the
sale,
sale
Conocí
a
los
del
punto
ellos
me
vendían
en
puño
I
met
the
guys
from
the
point,
they
sold
me
in
fistfuls
Yo
acá
la
repartía
despachaba
uno
por
uno
I
distributed
it
here,
dispatched
one
by
one
Y
así
me
fui
metiendo
en
esto
de
la
mafia
And
that's
how
I
got
into
this
mafia
thing
Poco
a
poco
fui
creciendo
hasta
que
le
halle
la
maña
Little
by
little
I
grew
up
until
I
got
the
hang
of
it
Yo
no
sabia
que
pedo
si
andaban
las
cosas
malas
I
didn't
know
what
was
up
if
things
were
bad
Con
decirte
los
¿?
los
regalaba
To
tell
you
the
{?}
I
gave
them
away
Pero
agarraba
feria
y
eso
me
motivaba
But
I
was
making
money
and
that
motivated
me
Era
otro
pedo
cuando
entre
a
la
secundaria
It
was
a
whole
other
thing
when
I
went
to
high
school
Todo
lo
que
quería
pues
en
corto
lo
compraba
Everything
I
wanted,
well,
I
bought
it
in
short
No
importaba
el
precio
que
me
costara
It
didn't
matter
the
price
it
cost
me
Luego
me
metí
en
el
punto
y
anduve
de
esquinero
Then
I
got
into
the
point
and
I
was
a
corner
boy
Toy′
hablando
de
aquellos
tiempos
de
los
mero
meros
I'm
talking
about
those
times
of
the
realest
Cuando
comenzaba
cuando
empezaba
el
refuego
When
it
was
starting,
when
the
firefight
was
starting
Cuando
andaba
el
comandante
patrullando
por
el
pueblo
When
the
commander
was
patrolling
the
town
Ya
que
conocí
el
terreno
me
subí
al
operativo
Since
I
knew
the
terrain,
I
went
up
to
the
operative
Le
doy
gracias
a
mi
diosito
por
que
sigo
vivo
I
thank
my
little
God
because
I'm
still
alive
Me
mandaron
a
la
guerra
a
macizé
mi
fornitura
They
sent
me
to
war
to
strengthen
my
gear
Y
a
los
16
me
compre
mi
rosario
del
San
Judas
And
at
16
I
bought
my
Saint
Jude
rosary
Comenzó
mi
batalla
me
dieron
adiestramiento
My
battle
began,
they
gave
me
training
Ahí
en
Zacatecas
apenas
era
el
comienzo
There
in
Zacatecas,
it
was
just
the
beginning
Pues
me
enseñaron
poco
pero
aprendí
bastante
Well,
they
taught
me
little,
but
I
learned
a
lot
Hoy
en
día
tengo
mi
tropa
ya
soy
un
comandante
Today
I
have
my
troop,
I'm
already
a
commander
Fui
criado
en
la
frontera
I
was
raised
on
the
border
Yo
le
empecé
desde
abajo
I
started
from
the
bottom
babe
Luego
me
hicieron
sicario
Then
they
made
me
a
hitman
Y
me
mandaron
fuera
And
sent
me
away
No
dejo
caer
bandera
I
don't
let
the
flag
fall
Aprendí
de
la
alta
escuela
I
learned
from
the
old
school
Si
me
toca
aunque
me
duela
If
it's
my
time,
even
if
it
hurts
Seguimos
dándoles
guerra
We
keep
giving
them
hell
Sigo
controlando
tierra
I
keep
controlling
the
land
Hoy
ya
tengo
mi
patrulla
y
siempre
andamos
bien
atentos
Today
I
have
my
patrol
and
we're
always
on
the
lookout
Mi
pinche
cuadro
bélico
preguntale
a
los
werkos
My
fucking
war
squad,
ask
the
werkos
Andamos
hecho
verga
con
un
chingo
de
armamento
We're
fucking
stacked
with
a
shitload
of
weapons
Los
corridos
de
los
ZETAS
de
los
que
cantaba
el
Beto
The
corridos
of
the
ZETAS,
the
ones
Beto
used
to
sing
Mi
gabacha
personal
yo
la
cargo
en
mi
chaleco
My
personal
handgun,
I
carry
it
in
my
vest
Pero
como
tengo
varias
yo
las
cuelgo
en
el
espejo
But
since
I
have
several,
I
hang
them
on
the
mirror
Mi
cuernito
de
chivo
le
acople
un
avistamiento
My
goat
horn,
I
fitted
it
with
a
sight
Y
en
la
piernera
cargo
una
pinche
¿?
prieto
And
on
my
leg
I
carry
a
fucking
{?}
black
one
En
la
piernera
izquierda
cartuchera
con
granadas
On
my
left
leg,
a
pouch
with
grenades
Chingo
de
cartuchos
hábiles
para
tirarles
balas
A
shitload
of
live
rounds
to
shoot
at
them
Y
aveces
me
pongo
guantes
también
un
pasamontañas
And
sometimes
I
wear
gloves,
also
a
balaclava
Las
gorritas
militares
con
el
sello
de
la
maña
The
military
caps
with
the
seal
of
the
mafia
Recorro
los
paisajes
de
Victoria
hasta
Tampico
I
travel
the
landscapes
from
Victoria
to
Tampico
También
en
San
Fernando
nunca
me
tienen
fijo
Also
in
San
Fernando,
they
never
have
me
fixed
Por
que
yo
te
controlo
desde
un
cuerno
hasta
un
misil
Because
I
control
you
from
a
horn
to
a
missile
Preguntale
a
la
razita
comandante
Chikitin
Ask
the
youngsters,
Commander
Chikitin
Aquí
va
mi
conductor
lo
conocen
por
Pelón
Here
comes
my
driver,
they
know
him
as
Baldy
Y
mi
traka
el
matamoros
siempre
esta
bien
piendenton
And
my
ride,
the
Matamoros,
is
always
on
point
Nunca
me
fallan
mucho
menos
el
mamukles
They
never
fail
me,
much
less
the
Mamukles
El
se
carga
un
50
pa'
todo
el
que
se
cruce
He
carries
a
50
for
anyone
who
crosses
Nuevo
Laredo
Tamaulipas
allá
tengo
todos
mis
cuases
Nuevo
Laredo,
Tamaulipas,
that's
where
I
have
all
my
homies
Uno
del
operativo
conocido
como
el
Braquets
One
from
the
operative
known
as
Brackets
También
Paco
Gallegos
que
la
zumba
en
el
oriente
Also
Paco
Gallegos
who
rocks
it
in
the
east
Y
los
que
se
me
fueron
aquí
los
llevo
en
la
mente
And
those
who
are
gone,
I
carry
them
in
my
mind
Andamos
a
la
orden
no′mas
dando
la
vuelta
We're
at
your
service,
just
making
the
rounds
Mi
cartel
se
respeta
puro
del
coca
delta
Nectar
My
cartel
is
respected,
pure
coca
delta
Nectar
Yo
no
soy
mas
que
nadie
chavalos
no
la
enguresen
I'm
not
better
than
anyone,
youngsters
don't
fuck
it
up
Yo
doy
la
vida
por
mi
Cartel
del
Noreste
I
give
my
life
for
my
Cartel
del
Noreste
Fui
criado
en
la
frontera
I
was
raised
on
the
border
Yo
le
empecé
desde
abajo
I
started
from
the
bottom
babe
Luego
me
hicieron
sicario
Then
they
made
me
a
hitman
Y
me
mandaron
fuera
And
sent
me
away
No
dejo
caer
bandera
I
don't
let
the
flag
fall
Aprendí
de
la
alta
escuela
I
learned
from
the
old
school
Si
me
toca
aunque
me
duela
If
it's
my
time,
even
if
it
hurts
Seguimos
dándoles
guerra
We
keep
giving
them
hell
Sigo
controlando
tierra
I
keep
controlling
the
land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.