Paroles et traduction El Makabelico - El Chiricuazo V2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Chiricuazo V2
Der Chiricuazo V2
Ya
me
quite
el
yeso
Ich
habe
den
Gips
schon
abgenommen,
Donde
me
prendieron
pero
ya
fue
historia
eso
wo
sie
mich
erwischt
haben,
aber
das
ist
schon
Geschichte.
Yo
no
soy
la
muerte
pero
me
tatué
en
mis
huesos
Ich
bin
nicht
der
Tod,
aber
ich
habe
mich
auf
meine
Knochen
tätowiert.
Quieren
matarme
muchos
me
desean
eso
Viele
wollen
mich
töten,
sie
wünschen
es
sich.
No
quedaba
de
otra
yo
mismo
me
di
por
muérto
Es
blieb
mir
nichts
anderes
übrig,
ich
habe
mich
selbst
für
tot
erklärt.
Aparte
atrás
traigo
la
muerte
en
los
asientos
Außerdem
habe
ich
den
Tod
auf
den
Rücksitzen.
Varios
con
50
y
esos
van
cortando
el
viento
Mehrere
mit
50
und
die
schneiden
den
Wind.
Marcado
atrás
dice
"la
tropa
del
infierno"
Hinten
steht
"Die
Höllentruppe".
(Tropa
del
infierno)
(Höllentruppe)
Último
modelo
en
la
que
quemó
llanta
Das
neueste
Modell,
in
dem
ich
Reifen
verbrenne,
Ábrete
como
mi
apá
equipada
con
las
placas
mach
dich
auf,
so
wie
mein
Vater,
ausgestattet
mit
den
Kennzeichen.
Toda
la
maña
me
acompaña
hasta
la
flaka
Die
ganze
List
begleitet
mich,
sogar
die
Flaka.
Y
esque
nos
cuidamos
de
esta
trampa
de
oro
y
plata
Und
wir
hüten
uns
vor
dieser
Falle
aus
Gold
und
Silber.
Las
negras
mate
con
las
satanas
en
blanca
Die
mattschwarzen
mit
den
weißen
Satanas.
"0,0,0"
666
la
marca
"0,0,0"
666
ist
die
Marke.
Como
pueden
ser
de
sangre
hasta
desérticas
la
mancha
Wie
können
sie
von
Blut
sein,
bis
die
Wüstenflecken.
Pinche
caravanon
de
7 cuadras
no
le
basta
Verdammter
Caravan
von
7 Blocks,
das
reicht
ihm
nicht.
Cuidando
el
viejo
hasta
en
el
huevo
está
la
marca
Ich
passe
auf
den
Alten
auf,
sogar
auf
dem
Ei
ist
die
Marke.
Exclusiva
es
mi
frontera
y
ta
cabron
que
la
comparta
Meine
Grenze
ist
exklusiv
und
es
ist
verdammt
schwer,
sie
zu
teilen.
Acomódense
a
la
verga
de
oquis
Macht
es
euch
bequem,
verdammt
nochmal,
Nunca
mata
tötet
niemals.
Carga
la
brillantina
con
la
se
le
ven
las
cachas
Er
trägt
den
Glitzer,
mit
dem
man
die
Griffe
sieht.
Las
luces
LED
te
dejo
la
vista
opaca
Die
LED-Lichter
lassen
deine
Sicht
trüb
werden.
Tumba
burros
que
digo
tumba
burros,
tumba
vacas
Rammschutz,
was
sage
ich,
Rammschutz,
Kuhfänger.
En
los
eventos
sus
emociones
destacas
Bei
den
Events
stechen
ihre
Emotionen
hervor.
De
sus
ojos
salen
chispas
cuando
los
fierros
trakatan
Aus
ihren
Augen
sprühen
Funken,
wenn
die
Eisen
krachen.
Ponte
bien,
ponte
Verga
que
te
empacan
Benimm
dich,
halt
die
Klappe,
sonst
packen
sie
dich
ein.
Trae
un
pinche
catrin
de
diablo
en
una
tabla
Er
hat
einen
verdammten
Teufelskerl
auf
einem
Brett.
Seré
el
mismo
ángel
caído
ni
mi
carácter
me
aguanta
Ich
werde
derselbe
gefallene
Engel
sein,
nicht
einmal
mein
Charakter
erträgt
mich.
Fuma
buena
planta
si
no
me
equivoco
también
le
habla
Rauch
gutes
Kraut,
wenn
ich
mich
nicht
irre,
spricht
er
auch.
La
corta
que
me
dio
seguido
la
uso
Die
Kurze,
die
er
mir
gab,
benutze
ich
oft.
Se
me
mete
el
diablo,
dicen
que
los
asusto
Der
Teufel
fährt
in
mich,
sie
sagen,
ich
erschrecke
sie.
El
mando
dejó
la
escuela
que
hoy
batuto
Der
Befehlshaber
verließ
die
Schule,
die
ich
heute
leite.
Por
eso
es
que
estos
putos
dicen
que
yo
me
enchamuko
Deshalb
sagen
diese
Idioten,
dass
ich
verhext
bin.
(Del
infierno)
(Aus
der
Hölle)
(Del
infierno)
(Aus
der
Hölle)
(las
monstruos
con
calaca
y
cuernos)
(Die
Monster
mit
Totenköpfen
und
Hörnern)
(Ya
bien
hediondos
del
cerebro)
(Schon
ganz
stinkend
im
Gehirn)
(Pues
de
morir
no
tengo
miedo)
(Denn
vor
dem
Sterben
habe
ich
keine
Angst)
Sobreviviente
y
con
medalla
regrese
Überlebender
und
mit
einer
Medaille
bin
ich
zurückgekehrt.
Lo
que
vi
no
quieres
ver,
allá
en
la
diestra
como
que
volví
a
nacer
Was
ich
gesehen
habe,
willst
du
nicht
sehen,
dort
drüben,
es
ist,
als
wäre
ich
wiedergeboren.
Barretero
por
eso
los
barretie
Barretero,
deshalb
habe
ich
sie
plattgemacht.
Pregúntale
a
las
pintas
que
iban
rumbo
al
sur
allá
en
la
pinché
mex
Frag
die
Streifenwagen,
die
Richtung
Süden
fuhren,
dort
auf
der
verdammten
Mex.
Y
9-4
yo
fui
el
que
los
pelotie
Und
9-4,
ich
war
derjenige,
der
sie
plattgemacht
hat.
Reportan
detonaciones
y
era
yo
les
cachondeamos
hora
DEL
Sie
melden
Detonationen
und
ich
war
es,
der
sie
verarscht
hat,
Zeit
des
Nos
topamos
porque
no
los
embosque
Wir
haben
uns
getroffen,
weil
ich
sie
nicht
überfallen
habe.
Se
abrieron
en
verguiza
porque
saben
que
los
vamos
a
prender
Sie
sind
abgehauen,
weil
sie
wissen,
dass
wir
sie
kriegen
werden.
El
comandante
mogli,
el
comandante
pollo
Der
Kommandant
Mogli,
der
Kommandant
Pollo,
Blindadas
caras
laminadas
malas
ellos
en
las
monstruos
gepanzerte,
teure,
laminierte,
böse,
sie
in
den
Monstern.
Opacas
si
somos
nosotros
Undurchsichtig,
wenn
wir
es
sind.
El
comandante
chocó
hay
viene
de
los
que
les
caigo
gordo
Der
Kommandant
Chocó
kommt,
einer
von
denen,
die
mich
nicht
ausstehen
können.
Traigo
gorra
de
cuadritos
pero
siempre
me
la
quito
Ich
trage
eine
karierte
Mütze,
aber
ich
nehme
sie
immer
ab,
Solo
pa
ponerme
el
casco
si
me
topo
a
los
guachitos
nur
um
meinen
Helm
aufzusetzen,
wenn
ich
auf
die
Bullen
treffe.
Voy
tomándome
una
coca
y
chingandome
unos
fritos
Ich
trinke
eine
Cola
und
esse
ein
paar
Fritten.
Hasta
con
salsa
pesco
el
rifle
y
pongo
modo
rafagito
Sogar
mit
Soße
greife
ich
zum
Gewehr
und
schalte
in
den
Feuerstoß-Modus.
Siempre
llevo
el
barret-barret
Ich
habe
immer
das
Barret-Barret
dabei,
Y
el
móscon
sale
a
buscarme
und
der
Dicke
kommt,
um
mich
zu
suchen.
Horita
que
los
vergazos
tan
con
madre
(eh)
Jetzt,
wo
die
Schläge
so
heftig
sind
(eh).
Cualquier
día
puede
tocarme
(eh)
Jeder
Tag
könnte
mein
letzter
sein
(eh).
Y
me
vale
verga
como
quiera
salgo
Und
es
ist
mir
scheißegal,
ich
gehe
trotzdem
raus.
Mi
franco
nunca-nunca
me
desarmo
In
meiner
Freizeit
bin
ich
nie
unbewaffnet.
Y
mis
gabachas
y
un
churron
de
hydro
Und
meine
Gabachas
und
ein
Joint
Hydro.
Y
defiendo
al
mando
que
me
tira
un
paro
Und
ich
verteidige
den
Befehlshaber,
der
mir
hilft.
Si
me
topo
yo
voy
a
responder
Wenn
ich
sie
treffe,
werde
ich
antworten.
Si
me
enchamuko
pos
yo
andaba
a
lado
de
el
Wenn
ich
verhext
bin,
dann
war
ich
an
seiner
Seite.
Buscamos
pleito
pero
también
Wir
suchen
Streit,
aber
auch,
En
mi
deportivo
pa
que
se
me
olvide
cuando
andaba
a
pie
in
meinem
Sportwagen,
damit
ich
vergesse,
wann
ich
zu
Fuß
unterwegs
war.
De
trakaloso
va
el
chisquiado
(con
placas)
Der
Verrückte
geht
als
Trakaloso
(mit
Kennzeichen).
En
las
mates
se
enbelica
ese
es
mi
traka
In
den
Mattschwarzen
wird
er
wild,
das
ist
mein
Traka.
El
que
viene
y
si
no
estoy
en
la
ciudad
chisqui
se
encarga
Derjenige,
der
kommt,
und
wenn
ich
nicht
in
der
Stadt
bin,
kümmert
sich
Chisqui
darum.
Lo
que
sale
al
que
salió
del
fuego
aquí
se
encalma
Was
demjenigen
passiert,
der
aus
dem
Feuer
kam,
beruhigt
sich
hier.
Ya
me
quite
el
yeso
Ich
habe
den
Gips
schon
abgenommen,
Donde
me
prendieron
pero
ya
fue
historia
eso
wo
sie
mich
erwischt
haben,
aber
das
ist
schon
Geschichte.
Yo
no
soy
la
muerte
pero
me
tatué
en
mis
huesos
Ich
bin
nicht
der
Tod,
aber
ich
habe
mich
auf
meine
Knochen
tätowiert.
Quieren
matarme
muchos
me
desean
eso
Viele
wollen
mich
töten,
sie
wünschen
es
sich.
No
quedaba
de
otra
yo
mismo
me
di
por
muérto
Es
blieb
mir
nichts
anderes
übrig,
ich
habe
mich
selbst
für
tot
erklärt.
Aparte
atrás
traigo
la
muerte
en
los
asientos
Außerdem
habe
ich
den
Tod
auf
den
Rücksitzen.
Varios
con
50
y
esos
van
cortando
el
viento
Mehrere
mit
50
und
die
schneiden
den
Wind.
Marcado
atrás
dice
"la
tropa
del
infierno"
Hinten
steht
"Die
Höllentruppe".
(Tropa
del
infierno)
(Höllentruppe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Makabelico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.