Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Comino (Versión Dos)
The Comino (Version Two)
Con
mi
chaleco
y
mi
cuerno
With
my
vest
and
my
horn
Patrullando
en
el
pueblo
Patrolling
the
town
En
nadie
confío
y
siempre
ando
al
tiro
I
trust
no
one
and
I'm
always
on
point
Con
mi
chaleco
y
mi
cuerno
With
my
vest
and
my
horn
Patrullando
en
el
pueblo
Patrolling
the
town
En
nadie
confío
y
siempre
ando
al
tiro
I
trust
no
one
and
I'm
always
on
point
Ya
sé
que
la
vida
es
prestada
consciente
que
no
somos
eternos
I
know
that
life
is
borrowed,
aware
that
we
are
not
eternal
Y
mientras
tenga
vida
nunca
soltaré
mi
cuerno
And
while
I
have
life
I
will
never
let
go
of
my
horn
Los
comandantes
me
encargaron
este
pueblo
The
commanders
put
me
in
charge
of
this
town
La
guerra
sigue
al
día
contra
contras
y
gobierno
The
war
continues
to
this
day
against
rivals
and
the
government
La
razita
lo
apoda
como
el
comino
The
raza
call
him
"the
Comino"
Su
gorra
Armani,
le
gusta
lo
fino
His
Armani
cap,
he
likes
the
finer
things
Anda
al
vergazo
a
eso
es
lo
que
vino
He's
here
for
action,
that's
what
he
came
for
Pero
para
la
misiones
camuflaje
de
marino
But
for
missions,
marine
camouflage
Fuerzas
especiales
por
eso
es
que
me
distingo
Special
forces,
that's
why
I
stand
out
Yo
no
soy
nuevo
jalando,
ya
tengo
un
chingo
I'm
not
new
to
this,
I've
been
doing
it
for
a
while
Me
sobra
escuela,
llevo
años
laborando
I
have
plenty
of
training,
I've
been
working
for
years
Porque
anduve
ya
en
la
guerra
en
Veracruz
y
San
Fernando
Because
I
was
already
in
the
war
in
Veracruz
and
San
Fernando
Yo
sigo
firme
y
bien
puesta
la
camiseta
I
stand
firm
and
I
wear
the
shirt
with
pride
No
soy
el
de
antes,
ahora
me
respetan
I'm
not
the
same
as
before,
now
they
respect
me
Mande
a
hacer
la
segunda
pa′
que
se
dieran
cuenta
I
had
the
second
one
made
so
they
would
realize
Que
ya
soy
comandante,
comandante
de
los
zetas
That
I
am
already
a
commander,
commander
of
the
Zetas
Me
fui
a
la
guerra
pero
ya
estoy
de
regreso
I
went
to
war
but
I'm
back
Tengo
mi
estaca
y
al
chile
vengo
recio
I
have
my
stake
and,
frankly,
I'm
coming
in
strong
Trocas
del
año,
también
los
carros
Late-model
trucks,
also
the
cars
Patrullo
por
el
pueblo
artillera'o
a
lo
bastardo
I
patrol
the
town,
armed
to
the
teeth
Chingo
de
armas
pa′
los
topones
Lots
of
weapons
for
the
shootouts
Al
cuerno
de
chivo
le
acoplé
dos
cargadores
I
attached
two
magazines
to
the
goat's
horn
De
los
de
disco,
como
tambores
Disc
mags,
like
drums
Uno
de
mis
soldados
es
el
comandante
Mone
One
of
my
soldiers
is
Commander
Mone
Con
mi
chaleco
y
mi
cuerno
With
my
vest
and
my
horn
Patrullando
en
el
pueblo
Patrolling
the
town
En
nadie
confío
y
siempre
ando
al
tiro
I
trust
no
one
and
I'm
always
on
point
Con
mi
chaleco
y
mi
cuerno
With
my
vest
and
my
horn
Patrullando
en
el
pueblo
Patrolling
the
town
En
nadie
confío
y
siempre
ando
al
tiro
I
trust
no
one
and
I'm
always
on
point
Mi
traca
bien
verga
le
dicen
el
lobito
My
bad-ass
ride,
they
call
it
"the
little
wolf"
También
trae
su
chaleco
y
un
cuerno
cortito
It
also
has
its
vest
and
a
short
horn
Pa'
mis
soldados,
son
fieles
mis
perritos
For
my
soldiers,
they
are
my
faithful
dogs
Ya
son
muy
conocidos,
los
memitos
They
are
already
well
known,
the
"memitos"
Allá
andan
patrullando,
tambié
traen
su
gabacha
They
are
patrolling
out
there,
they
also
have
their
gear
Cualquier
inconveniente
me
tiran
línea
baja
Any
problem,
they
drop
me
a
line
Pa'
mi
racita
de
allá
del
punto
teme
For
my
people
from
over
there
at
"punto
teme"
Reporta
novedades
hasta
por
el
BBM
They
report
updates
even
by
BBM
Ando
al
cien
(Ando
al
cien)
I'm
at
100
(I'm
at
100)
Como
yo,
dime
quién
Like
me,
tell
me
who
Tengo
el
puesto
de
commander
porque
la
supe
hacer
I
have
the
commander
position
because
I
knew
how
to
do
it
Mis
respetos
pa′
los
grandes
de
todo
el
cartel
My
respects
to
the
big
guys
of
the
whole
cartel
Pregunta
por
el
comino
en
Villas
de
San
Miguel
Ask
for
the
"comino"
in
Villas
de
San
Miguel
Allá
me
aventé
a
un
evento,
pregúntale
a
la
raza
I
went
to
an
event
there,
ask
the
people
En
la
cuadra
de
la
pulga,
te
pelotea
la
rata
In
the
"pulga"
block,
the
rat
messes
with
you
Santa
María
al
norte
computa
la
canseco
Santa
María
al
norte,
the
"canseco"
reports
En
una
de
las
trocas
iba
el
comandante
Huerco
In
one
of
the
trucks
was
Commander
Huerco
Varios
uniformados
tirados
en
la
banqueta
Several
uniformed
men
lying
on
the
sidewalk
Es
un
recuerdo
para
que
no
se
metan
It's
a
reminder
so
they
don't
mess
around
Cómo
le
hacemos,
así
somos
los
zetas
How
we
do
it,
that's
how
we
Zetas
are
Bienvenidos
a
mi
pueblo,
esto
es
Nectar
Welcome
to
my
town,
this
is
Nectar
Nectar
lima,
se
prendió
en
fila
(esto
es
Nectar)
Nectar
Lima,
it
lit
up
in
a
row
(this
is
Nectar)
Puro
nectar
lima,
se
prendió
en
fila
(esto
es
Nectar)
Pure
Nectar
Lima,
it
lit
up
in
a
row
(this
is
Nectar)
Nectar
lima,
se
prendió
en
fila
(esto
es
Nectar)
Nectar
Lima,
it
lit
up
in
a
row
(this
is
Nectar)
Puro
nectar
lima,
se
prendió
en
fila
esto
es
puro
vergazo
Pure
Nectar
Lima,
it
lit
up
in
a
row,
this
is
pure
action
Sigo
firme
pa′
la
empresa,
hasta
la
muerte
soy
zeta
I
stand
firm
for
the
company,
I'm
a
Zeta
until
death
Si
te
sales
del
aro
te
cortamos
la
cabeza
If
you
get
out
of
line,
we'll
cut
off
your
head
Aquí
no
entra
la
contra,
sabes
que
esos
se
cuelgan
The
rivals
don't
get
in
here,
you
know
those
get
hanged
Si
quiero
los
destazo,
me
valen
pa'
pura
verga
If
I
want
to
untie
them,
I
don't
give
a
damn
Tengo
la
artillería
como
el
calibre
Barren
I
have
artillery
like
the
Barret
caliber
También
tengo
la
escuela
del
comandante
Vale
I
also
have
the
training
of
Commander
Vale
Sigo
derecho,
nunca
cambio
de
rumbo
I
keep
going
straight,
I
never
change
course
24-7
es
mi
turno
24/7
is
my
shift
Así
la
zumbo
pendiente
por
si
sale
un
topón
That's
how
I
roll,
alert
in
case
a
shootout
breaks
out
Mi
chaleco
y
fornitura
abrochada
en
el
cinturón
My
vest
and
holster
buckled
on
my
belt
Siempre
pendiente
a
lo
que
pide
el
señorón
Always
attentive
to
what
the
big
boss
asks
for
Listos
pa′
acatar
la
orden
del
señor
commander
dos
Ready
to
follow
the
orders
of
Commander
Two
Calibre
50
la
que
te
deja
sordo
Caliber
50,
the
one
that
leaves
you
deaf
Mi
35,
el
Jordi
y
el
Gordo
My
35,
Jordi
and
Gordo
Son
mis
escoltas,
van
cuidando
mi
espalda
They
are
my
escorts,
they
are
watching
my
back
El
puto
que
la
cague,
ya
no
hay
pero
que
valga
The
fucker
who
messes
up,
there's
no
excuse
El
Hecto'
y
el
Tony
también
son
del
equipo
Hecto
and
Tony
are
also
on
the
team
Bien
fibrosos,
todo′
a
mis
35
Very
tough,
all
of
my
35
Siempre
me
andan
cuidando,
me
van
siguiendo
el
paso
They
are
always
looking
after
me,
they
follow
my
steps
Aquí
seguimos
zumbando
al
vergazo
Here
we
continue,
going
strong
Con
mi
chaleco
y
mi
cuerno
With
my
vest
and
my
horn
Patrullando
en
el
pueblo
Patrolling
the
town
En
nadie
confío
y
siempre
ando
al
tiro
I
trust
no
one
and
I'm
always
on
point
Con
mi
chaleco
y
mi
cuerno
With
my
vest
and
my
horn
Patrullando
en
el
pueblo
Patrolling
the
town
En
nadie
confío
y
siempre
ando
al
tiro
I
trust
no
one
and
I'm
always
on
point
Y
ahí
quedó
And
there
it
is
El
comandante
Comino,
el
encargado
del
pueblo
Commander
Comino,
the
one
in
charge
of
the
town
Nectar
lima,
puro
pinche
vergazo
compa
Nectar
Lima,
pure
fucking
action,
buddy
Pa'
mi
track
el
lobito,
pa′
los
memitos
For
my
ride,
"the
little
wolf,"
for
the
"memitos"
Pa'
toda
la
raza
del
nectar
lima
For
all
the
people
of
Nectar
Lima
Pa'
todo
el
punto
T,
mis
perritos
fieles
For
all
of
"punto
T,"
my
faithful
dogs
Pa′
toda
mi
35
For
all
my
35
Pa′
el
Jordi,
pa'
el
Gordo
For
Jordi,
for
Gordo
El
Hecto′
y
el
Tony
Hecto
and
Tony
Pa'l
comandante
Mone
que
anda
zumbándola
For
Commander
Mone,
who's
out
there
doing
his
thing
Pa′l
puro
piche
vergazo
toda
la
raza
For
the
pure
fucking
action,
all
the
people
Todo
el
cartel
de
los
celtas
The
whole
Zeta
cartel
Comandante
Comino
Commander
Comino
Que
anda
zumbando
por
toda
la
plaza
Who's
out
there
doing
his
thing
all
over
the
place
Arriba
todo
el
cartel
de
los
zetas
los
dem'sa
que
chingue
su
madre
Up
with
the
whole
Zeta
cartel,
may
the
"dem'sa"
go
to
hell
A
lo
que
mande
el
señorón
Whatever
the
big
boss
orders
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.