Paroles et traduction El Makabelico - El Maestro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claro,
nada
es
fácil
señorita
dijo
Caro
Of
course,
nothing's
easy,
miss,
said
Caro
Y
el
dinero
es
dinero,
bueno
o
malo
And
money
is
money,
good
or
bad
Y
andar
sin
el
yo
no
estoy
acostumbrado
And
I'm
not
used
to
being
without
it
A
veces
pierdo,
sí,
pero
le
doy
pa
delante
y
me
aliviano
Sometimes
I
lose,
yeah,
but
I
keep
going
and
I
lighten
up
Si
cuando
me
muera
nomás
me
llevo
el
pecado
When
I
die,
all
I
take
with
me
is
sin
Mejor
como
el
Tetris,
me
voy
acomodando
So
I
better
fit
in,
like
Tetris,
you
know?
Yo
no
quise,
ni
supe,
ni
cómo,
pero
le
aprendí
I
didn't
want
to,
didn't
know
how,
but
I
learned
En
frío
y
en
sol
chingándole
machín
In
the
cold
and
the
sun,
hustling
hard
Una
parte
del
sueldo
se
va
de
bolín
A
part
of
my
paycheck
goes
to
having
fun
A
huevo
que
duele
voltear
a
ver
donde
crecí
It
sure
hurts
to
look
back
at
where
I
grew
up
Uno
que
otro
wey
que
se
acuerda
mi
One
or
two
dudes
who
remember
me
Y
algunos
amigos
que
creo
que
perdí
And
some
friends
I
think
I
lost
Desvelado,
pero
me
levanto
tempra'
Sleep
deprived,
but
I
get
up
early
Ando
con
el
encargado
de
la
obra
que
nos
dio
licencia
I'm
with
the
foreman
who
gave
us
the
permit
Y
aunque
es
de
malo
su
apariencia
And
even
though
he
looks
tough
Te
echa
la
mano
porque
el
mismo
ya
pasó
por
esa
brecha
He
helps
you
out
because
he's
been
there
before
El
bato
nos
trae
de
la
oreja
The
dude
keeps
us
on
our
toes
Mete
presión
porque
la
raza
nueva
le
pega
al
verga
Puts
on
the
pressure
'cause
the
new
guys
screw
up
Es
mandalon
el
vato,
es
mexa
He's
a
bossy
dude,
he's
Mexican
Y
es
estricto
porque
hasta
para
lo
malo
existen
reglas
And
he's
strict
because
even
for
the
bad
stuff,
there
are
rules
Ya
agarró
el
martillo
y
se
cuelga
He
grabs
the
hammer
and
gets
to
work
Y
a
veces
se
amarga,
se
fresea
And
sometimes
he
gets
bitter,
complains
Sabemos
que
se
enoja
si
patea
la
escalera
We
know
he
gets
mad
if
he
kicks
the
ladder
Porque
su
jale
es
mandar
aunque
a
la
racita
le
duela
'Cause
his
job
is
to
command
even
if
it
hurts
the
crew
Y
pongo
los
corridos
de
Del
And
I
play
Del's
corridos
Pa
andar
echo
verga,
las
de
Maka
también
To
get
hyped
up,
Maka's
too
Si
ando
tirando
un
cemento,
nos
jalamos
dos
o
tres
If
I'm
pouring
cement,
we
pull
two
or
three
of
us
Y
es
de
Puerto
Rico,
el
que
nunca
me
deja
abajo,
es
mi
sensei
And
the
one
from
Puerto
Rico,
who
never
lets
me
down,
is
my
sensei
Mi
traca
el
hondureño,
dos
de
Guatemala
My
homie
the
Honduran,
two
from
Guatemala
Estos
son
de
guerra
trabajando
le
echan
ganas
These
guys
are
warriors,
they
work
hard
El
soldado
que
nunca
baja
la
guardia
The
soldier
who
never
lets
his
guard
down
Así
mero
guey,
si
yo
también
les
cortaba
la
yarda
That's
right,
man,
I
used
to
cut
the
yard
too
Y
le
marco
a
la
familia
cuando
tengo
tiempo
And
I
call
my
family
when
I
have
time
No
tengo
el
teléfono,
son
máquinas
de
clavos
en
el
pecho
I
don't
have
a
phone,
it's
nail
guns
to
the
chest
Soy
chueco,
pero
aquí
le
doy
derecho
I'm
crooked,
but
I
get
it
right
here
Y
me
pongo
la
armadura
porque
el
arqui
a
veces
me
manda
pa'l
techo
And
I
put
on
my
armor
'cause
the
architect
sometimes
sends
me
to
the
roof
La
presión
es
parte
de
todo
Pressure
is
part
of
everything
Claro
que
soy
hombre,
a
veces
sudo,
a
veces
lloro
Of
course
I'm
a
man,
sometimes
I
sweat,
sometimes
I
cry
A
veces
grito,
como
no,
también
me
boto
Sometimes
I
yell,
of
course,
I
also
break
down
Y
las
malas
decisiones
con
hielito
me
las
tomo
And
I
take
my
bad
decisions
with
a
shot
of
tequila
Y
es
normal
cuando
un
puto
se
alebresta
And
it's
normal
when
a
dude
gets
riled
up
Es
el
estrés,
por
eso
se
molesta
It's
the
stress,
that's
why
he
gets
upset
Dale
calmado,
que
a
tu
tierra
te
regresan
Take
it
easy,
man,
they'll
send
you
back
to
your
land
Junior
dale
un
toque,
pa
que
lo
tranquilice
la
que
apesta
Junior,
hit
it
up,
let
the
good
stuff
calm
him
down
El
jefe
no
quiere
molestias
The
boss
doesn't
want
any
trouble
A
mí
me
pagan
por
mandar,
saben
que
me
cagan
las
quejas
I
get
paid
to
be
in
charge,
you
know
I
hate
complaints
Aquí
sí
pago
tiempo
extra
I
do
pay
overtime
here
Y
no
me
ande
robando
porque
no
los
clavamos
a
la
bestia
And
don't
be
stealing
'cause
we'll
throw
you
to
the
beast
Ya
se
fue
el
cheque,
y
la
mitad
de
renta
The
check's
gone,
and
half
the
rent
Lo
que
mande
pa
la
casa,
a
mi
hija
le
hice
fiesta
What
I
sent
home,
I
threw
a
party
for
my
daughter
Se
ve
que
no,
pero
al
chilazo
todo
cuesta
It
doesn't
look
like
it,
but
everything
costs
a
lot
for
the
little
one
Y
me
gasté
lo
de
la
mota,
porque
le
preste
trescientos
al
macetas
And
I
spent
my
weed
money,
'cause
I
lent
three
hundred
to
Macetas
Y
ya
pare
al
de
las
paletas
And
I
stopped
the
popsicle
man
Cuando
no
traigo
me
fía
el
sabio,
sabe
de
las
vueltas
When
I'm
broke,
the
wise
man
spots
me,
he
knows
the
struggle
Y
más
cabronas
se
le
miran
las
ojeras
And
his
dark
circles
look
even
worse
Le
di
un
veinte,
porque
me
acordó
a
mi
abuela
I
gave
him
twenty,
'cause
he
reminded
me
of
my
grandma
Todo
normal
vato,
ya
casi
acabo
Everything's
normal,
dude,
I'm
almost
done
Medio
día,
y
me
dio
el
día,
me
llevó
al
cantón
Midday,
and
he
gave
me
the
day
off,
took
me
home
Fue
el
que
me
trajo
pero
me
enseñó
He
was
the
one
who
brought
me
but
he
taught
me
Pon
el
ejemplo,
por
eso
le
dicen
patrón
Lead
by
example,
that's
why
they
call
him
boss
Ya
cansados
de
tanto
mover
triplays
Tired
of
moving
so
much
plywood
Llego
a
mi
casa,
ya
lo
único
que
quiero
es
descansar
I
get
home,
all
I
want
is
to
rest
Y
que
me
meto
pa'l
área
51,
así
le
digo
al
toque
que
me
fumo
And
I'm
going
into
Area
51,
that's
what
I
call
the
stuff
I
smoke
Porque
me
manda
a
Neptuno
'Cause
it
sends
me
to
Neptune
A
dónde
vas
vaquero,
llego
tu
zip
phillie
Where
you
going,
cowboy?
Your
zip
phillie
arrived
Tengo
cerillos
pa
prender
un
pinche
kush
phillie
I
got
matches
to
light
a
damn
kush
phillie
Voy
a
conectarme
con
algunos
marcianos
I'm
gonna
connect
with
some
Martians
Y
cuando
pueda
voy
a
hacerme
un
pinche
túnel
como
un
capo
And
when
I
can,
I'm
gonna
build
myself
a
damn
tunnel
like
a
kingpin
Al
que
esté
en
el
desierto,
guíamelo
por
ahí
To
whoever
is
in
the
desert,
guide
him
through
there
No
lo
dejes
con
sed
y
hágamelo
llegar
Don't
let
him
get
thirsty
and
make
him
arrive
Aunque
sea
descalzo
y
con
un
alacrán
(eso,
güey)
Even
if
he's
barefoot
and
with
a
scorpion
(that's
right,
man)
Una
cruz
para
aquel
que
no
alcanzo
a
llegar
A
cross
for
the
one
who
didn't
make
it
Y
al
que
nunca
llegó
pa
que
encuentre
su
paz
And
for
the
one
who
never
arrived,
so
he
can
find
his
peace
Dios
te
pido
por
el
que
no
sabe
nadar
(aguas)
God,
I
pray
for
the
one
who
doesn't
know
how
to
swim
(be
careful)
Por
aquel
que
se
vino
y
dejó
a
su
mamá
For
the
one
who
came
and
left
his
mom
Y
perdió
a
su
familia
por
irse
a
jalar
And
lost
his
family
for
going
to
work
Gracias
te
doy
por
otro
día
más
(sorry
mom,
I
love
you)
Thank
you
for
another
day
(sorry
mom,
I
love
you)
Ey
amigo,
sí,
amigo
Hey
buddy,
yeah,
buddy
Súbete
güey,
¿qué
tienes?
Get
in,
man,
what's
wrong?
¿Te
dejaron
solo
o
qué?
Did
they
leave
you
alone
or
what?
Hmm,
valen
verga
Hmm,
they
suck
Ánimo,
desde
el
Nuevo
Laredo,
Tamaulipas
Cheers,
from
Nuevo
Laredo,
Tamaulipas
Hasta
Los
Ángeles,
California,
LA
To
Los
Angeles,
California,
LA
Twenty
seven,
la
sepa,
puro
pa
delante,
Puro
del
Records
Twenty
seven,
the
strain,
always
forward,
Puro
del
Records
El
maquiavélico,
el
del
comando
exclusivo
El
Makabelico,
the
one
from
the
exclusive
command
De
todo
corazón,
Ricardo
From
the
bottom
of
my
heart,
Ricardo
Y
esta
canción,
se
la
dedico
And
this
song,
I
dedicate
it
A
todos
los
que
dejaron
su
tierra
por
ir
a
chingarle,
ánimo
To
everyone
who
left
their
land
to
go
hustle,
keep
your
spirits
up
Para
todos
nuestros
angelotes
que
nos
hicieron
llegar
For
all
our
little
angels
who
made
it
2023,
un
saludo
pa
mi
chingón
2023,
shout
out
to
my
homie
Pa
mi
apá,
pa
mi
apá
To
my
dad,
to
my
dad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Makabelico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.