El Makabelico - El Mando Tartas V2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - El Mando Tartas V2




El Mando Tartas V2
The Boss Stutters V2
Yo me lo encuentro
I sense him,
Si no es así, dime por qué diablos yo siento
If not, tell me why the hell I feel
Un "R" que tarta-ta-mudea en el viento
An "R" that st-st-stutters in the wind,
Si él se despierta, ta-también yo despierto
If he wakes up, I w-wake up too.
Varios eventos
Several events,
Salgo al topón, pero conmigo un par de necios
I go to the clash, but with me a couple of fools,
Me dio el dinero pa equiparme con los werkos
He gave me the money to equip myself with the work,
Soy su compadre porque yo lo cuido al viejo
I'm his partner because I take care of the old man.
Traigo mi medio pero no lo suelto
I bring my piece but I don't let go,
Un chingo de balas como de amuleto
A shitload of bullets like an amulet,
Me mandaron fuera pa un estate quieto
They sent me away for a quiet stay,
Aunque no sean tamales se los traigo envuelto
Even if they're not tamales, I bring them wrapped up.
Se bajan conmigo si me parapeto
They get down with me if I take cover,
Aunque no son marinos yo te los entreno
Even if they're not marines, I train them,
Cuando es urge 20 dejan un crucero
When it's urgent, 20 leave a cruise,
Te hacen la parada y es un frío feo
They stop you and it's a cold feeling.
La que brilla si falta el respeto
The one that shines if there's disrespect,
No le grites, me enojo, te pego (te dije)
Don't yell at her, I get angry, I hit you (I told you),
Pa eso me entrenaron, no me le despego
That's what they trained me for, I don't leave her side,
Ando en el infierno, ando sin sentimientos
I'm in hell, I'm without feelings.
Camuflajeados de puro armamento
Camouflaged with pure weaponry,
Rubicones, drones pa grabar eventos
Rubicons, drones to record events,
Si se ocupa gente pa eso yo me engento
If people are needed, that's what I'm for,
Vengo belicoso con todos los werkos
I come belligerent with all the work.
Si traigo un blindado
If I bring an armored car,
Me chocan, pero no me quedo mirando
They hit me, but I don't just stand there watching,
Mi traka wachando me dicen el mando porque ellos han visto
My piece watching, they call me the boss because they've seen
Con una sola bala como Rambo
With a single bullet like Rambo.
Tango bailé con la muerte, lento
I danced tango with death, slowly,
Un equipo tazmania violento
A violent Tasmanian team,
35 mentarios, si sobran sicarios
35 crazy ones, if there are hitmen left over,
Para todo tipo de eventos
For all kinds of events.
Si sale a zumbar lo persiguen
If he goes out buzzing, they chase him,
El pata de cabra como lo describen
Crowbar, as they describe him,
Vas pa papá la cárcel pa aquellos
You're going to daddy's jail for those,
No quiero en la cárcel, me muero cuando no me escriben
I don't want to be in jail, I die when they don't write to me.
Laminadas y lanzagranadas
Rolled steel and grenade launchers,
El patrón le invierte pa que uno lo cuide
The boss invests so that one takes care of him,
Por eso me arrimo y hago que se arrimen
That's why I get close and make them get close,
Se artillan por si hay que salirle
They arm themselves in case they have to go out.
No estás pa saberlo
You're not meant to know,
Pero si me activo ya no suelto la gabacha
But if I get active, I don't let go of the gabardine,
Con blindada abriendo paso en la terraza
With armored car making way on the terrace,
Y no vengo solo, no deja abajo mi raza
And I don't come alone, my people don't let me down.
Me cuidan
They take care of me,
Porque las pintan, quieren sopa y se me arriman
Because they paint them, they want soup and they come to me,
No es la primera vez que hago que me persigan
It's not the first time I make them chase me,
Ahí tengo un barret pa dejar sorda a las pintas
I have a Barrett there to deafen the cops.
Scar con mira
Scar with scope,
Ni con boludo el mando no-no se tapiña
Not even with a fool, the boss doesn't hide,
Si hay mucho jale saca el monstruo que lamina
If there's a lot of work, he takes out the monster that rolls,
Y lo que sobra es infierno cuando está en la plena riña
And what's left is hell when he's in the middle of the fight.
Comencé de halcón, desde mi cantón activaba la antena
I started as a hawk, from my neighborhood I activated the antenna,
A veces pura tortilla, por eso esa esquina todo me recuerda
Sometimes just tortillas, that's why that corner reminds me of everything,
Soy yo el que les tartamudea, pero con el rifle te los scarea
I'm the one who stutters, but with the rifle I scare them,
Después de sicario matando mis penas
After being a hitman, killing my sorrows.
Si hay bajas me aguanto, pero me las cobro, a la verga
If there are casualties I endure, but I charge them, fuck it.
Mi flaquita es presencia, ¿o quieres que yo te relaje a las pintas?
My girl is presence, or do you want me to calm down the cops?
El que me avienta el mal, no lo dejes que llegue; no se lo permitas
The one who throws me the evil eye, don't let him arrive; don't allow it,
Con el pata de cabra como militar, con la tropa maldita
With the crowbar like a soldier, with the damned troop,
Si no en un camión con sicario y tostón
If not in a truck with a hitman and a toasted one,
pensando que traigo sabritas
You thinking I'm bringing chips.
Antes yo perseguía a los wachos
I used to chase the cops,
Ahora los wachos me avientan carrera
Now the cops chase me,
Yo que no soy más que nadie
I know I'm not more than anyone,
Pero estas hazañas me hicieron de guerra
But these feats made me a warrior.
El chencho es conmigo
Chencho is with me,
Y mis trakas atrás de la caja los fierros de fuera
And my pieces behind the box, the irons outside,
El manchas y el cremas se aferran
Manchas and Cremas hold on,
Rubén desde arriba te los rafaguea
Ruben from above sprays them.
Borrado tira y pega
Borrado shoots and sticks,
El piporro y el mudo y el joke como sedena
Piporro and Mudo and Joke like the army,
El perro al vergazo con doble piernera
Perro with the blow with double holster,
También el barretero y el Chaparro te los vuelan
Also Barretero and Chaparro blow them up.
Tengo a mi 35 te frenan
I have my 35 they stop you,
El pollo y el choco en las patrullas negras
Pollo and Choco in the black patrols,
Con códigos elagas trae sirenas
With codes, Elagas brings sirens,
La tanga abriendo paso al estilo de la frontera
Tanga making way, border style.
La taza, también el orejas, si esto se calienta se arrima a las flamas
Taza, also Orejas, if this heats up, he comes to the flames,
Otro que anda al vergazo acá en las oficinas, carnal el fantasma
Another one who's hitting it hard here in the offices, my brother Fantasma,
Blindada, escotilla, enfierrado, listo a la ventana pa tirarles bala
Armored, hatch, ironed, ready at the window to shoot them,
El negrillo y el Chicken, y a veces pa fuera
Negrillo and Chicken, and sometimes outside,
Si bien como quiera conocen el mando
Even though they know the boss anyway.
Fumando hydro nomás
Smoking hydro, just that,
Además, brillando como un diamante
Besides, shining like a diamond,
A veces muchas cadenas pa amarrarte
Sometimes many chains to tie you up,
Las que traigo en oro me las gané en el combate
The ones I wear in gold, I earned them in combat.
Cuido al patrón del mal
I take care of the boss of evil,
A la orden lo que diga mi compadre (dale)
At the order of whatever my partner says (go ahead),
35 tazmanias para toparme
35 Tasmanians to face me,
Historia tengo un chingo, un saludo pa'l señor "H"
I have a lot of history, greetings to Mr. "H".
Yo me lo encuentro
I sense him,
Si no es así, dime por qué diablos yo siento
If not, tell me why the hell I feel
Un "R" que tarta-ta-mudea en el viento
An "R" that st-st-stutters in the wind,
Si él se despierta ta-también yo despierto
If he wakes up, I w-wake up too.
Varios intentos
Several attempts,
Salgo al topón, pero conmigo un par de necios
I go to the clash, but with me a couple of fools,
Me dio el dinero pa equiparme con los werkos
He gave me the money to equip myself with the work,
Soy su compadre porque yo lo cuido al viejo
I'm his partner because I take care of the old man.
Oye, Tarta
Hey, Tarta,
Para el mando, Tarta, la versión 2
For the boss, Tarta, version 2,
Pa el tarta, y un saludo pa toda la escolta
For Tarta, and greetings to all the escorts,
Desde la 2000 hasta la 15000
From 2000 to 15000,
Así, mero, bélica (bélica)
Just like that, war-like (war-like),
El Makabelico del Record
El Makabelico from the Record,
Porque soy maldito, el comando exclusivo
Because I'm damned, the exclusive command,
Y porque soy bendito
And because I'm blessed,
Y un saludo especial para el patrón del mal (ay)
And a special greeting to the boss of evil (oh),
Pa el señor H, pa el mando negro pa el mando cucho
For Mr. H, for the black boss, for the Cucho boss,
Pa todas las razitas que siguen firmes, machín
For all the races that remain firm, buddy,
Y un saludo para la mera verga
And a greeting to the real shit,
Donde no pega mucho el sol ni da la sombra
Where the sun doesn't hit much nor does the shade,
Nomás pa que se pongan bien pilas
Just so you get real sharp,
2023
2023.





Writer(s): K, Ricardo Hernandez Medrano P, A El Makabelico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.