Paroles et traduction El Makabelico - El Mando Tartas V2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mando Tartas V2
The Boss Stutters V2
Yo
me
lo
encuentro
I
sense
him,
Si
no
es
así,
dime
por
qué
diablos
yo
siento
If
not,
tell
me
why
the
hell
I
feel
Un
"R"
que
tarta-ta-mudea
en
el
viento
An
"R"
that
st-st-stutters
in
the
wind,
Si
él
se
despierta,
ta-también
yo
despierto
If
he
wakes
up,
I
w-wake
up
too.
Varios
eventos
Several
events,
Salgo
al
topón,
pero
conmigo
un
par
de
necios
I
go
to
the
clash,
but
with
me
a
couple
of
fools,
Me
dio
el
dinero
pa
equiparme
con
los
werkos
He
gave
me
the
money
to
equip
myself
with
the
work,
Soy
su
compadre
porque
yo
lo
cuido
al
viejo
I'm
his
partner
because
I
take
care
of
the
old
man.
Traigo
mi
medio
pero
no
lo
suelto
I
bring
my
piece
but
I
don't
let
go,
Un
chingo
de
balas
como
de
amuleto
A
shitload
of
bullets
like
an
amulet,
Me
mandaron
fuera
pa
un
estate
quieto
They
sent
me
away
for
a
quiet
stay,
Aunque
no
sean
tamales
se
los
traigo
envuelto
Even
if
they're
not
tamales,
I
bring
them
wrapped
up.
Se
bajan
conmigo
si
me
parapeto
They
get
down
with
me
if
I
take
cover,
Aunque
no
son
marinos
yo
te
los
entreno
Even
if
they're
not
marines,
I
train
them,
Cuando
es
urge
20
dejan
un
crucero
When
it's
urgent,
20
leave
a
cruise,
Te
hacen
la
parada
y
es
un
frío
feo
They
stop
you
and
it's
a
cold
feeling.
La
que
brilla
si
falta
el
respeto
The
one
that
shines
if
there's
disrespect,
No
le
grites,
me
enojo,
te
pego
(te
dije)
Don't
yell
at
her,
I
get
angry,
I
hit
you
(I
told
you),
Pa
eso
me
entrenaron,
no
me
le
despego
That's
what
they
trained
me
for,
I
don't
leave
her
side,
Ando
en
el
infierno,
ando
sin
sentimientos
I'm
in
hell,
I'm
without
feelings.
Camuflajeados
de
puro
armamento
Camouflaged
with
pure
weaponry,
Rubicones,
drones
pa
grabar
eventos
Rubicons,
drones
to
record
events,
Si
se
ocupa
gente
pa
eso
yo
me
engento
If
people
are
needed,
that's
what
I'm
for,
Vengo
belicoso
con
todos
los
werkos
I
come
belligerent
with
all
the
work.
Si
traigo
un
blindado
If
I
bring
an
armored
car,
Me
chocan,
pero
no
me
quedo
mirando
They
hit
me,
but
I
don't
just
stand
there
watching,
Mi
traka
wachando
me
dicen
el
mando
porque
ellos
han
visto
My
piece
watching,
they
call
me
the
boss
because
they've
seen
Con
una
sola
bala
como
Rambo
With
a
single
bullet
like
Rambo.
Tango
bailé
con
la
muerte,
lento
I
danced
tango
with
death,
slowly,
Un
equipo
tazmania
violento
A
violent
Tasmanian
team,
35
mentarios,
si
sobran
sicarios
35
crazy
ones,
if
there
are
hitmen
left
over,
Para
todo
tipo
de
eventos
For
all
kinds
of
events.
Si
sale
a
zumbar
lo
persiguen
If
he
goes
out
buzzing,
they
chase
him,
El
pata
de
cabra
como
lo
describen
Crowbar,
as
they
describe
him,
Vas
pa
papá
la
cárcel
pa
aquellos
You're
going
to
daddy's
jail
for
those,
No
quiero
en
la
cárcel,
me
muero
cuando
no
me
escriben
I
don't
want
to
be
in
jail,
I
die
when
they
don't
write
to
me.
Laminadas
y
lanzagranadas
Rolled
steel
and
grenade
launchers,
El
patrón
le
invierte
pa
que
uno
lo
cuide
The
boss
invests
so
that
one
takes
care
of
him,
Por
eso
me
arrimo
y
hago
que
se
arrimen
That's
why
I
get
close
and
make
them
get
close,
Se
artillan
por
si
hay
que
salirle
They
arm
themselves
in
case
they
have
to
go
out.
No
estás
pa
saberlo
You're
not
meant
to
know,
Pero
si
me
activo
ya
no
suelto
la
gabacha
But
if
I
get
active,
I
don't
let
go
of
the
gabardine,
Con
blindada
abriendo
paso
en
la
terraza
With
armored
car
making
way
on
the
terrace,
Y
no
vengo
solo,
no
deja
abajo
mi
raza
And
I
don't
come
alone,
my
people
don't
let
me
down.
Me
cuidan
They
take
care
of
me,
Porque
las
pintan,
quieren
sopa
y
se
me
arriman
Because
they
paint
them,
they
want
soup
and
they
come
to
me,
No
es
la
primera
vez
que
hago
que
me
persigan
It's
not
the
first
time
I
make
them
chase
me,
Ahí
tengo
un
barret
pa
dejar
sorda
a
las
pintas
I
have
a
Barrett
there
to
deafen
the
cops.
Scar
con
mira
Scar
with
scope,
Ni
con
boludo
el
mando
no-no
se
tapiña
Not
even
with
a
fool,
the
boss
doesn't
hide,
Si
hay
mucho
jale
saca
el
monstruo
que
lamina
If
there's
a
lot
of
work,
he
takes
out
the
monster
that
rolls,
Y
lo
que
sobra
es
infierno
cuando
está
en
la
plena
riña
And
what's
left
is
hell
when
he's
in
the
middle
of
the
fight.
Comencé
de
halcón,
desde
mi
cantón
activaba
la
antena
I
started
as
a
hawk,
from
my
neighborhood
I
activated
the
antenna,
A
veces
pura
tortilla,
por
eso
esa
esquina
todo
me
recuerda
Sometimes
just
tortillas,
that's
why
that
corner
reminds
me
of
everything,
Soy
yo
el
que
les
tartamudea,
pero
con
el
rifle
te
los
scarea
I'm
the
one
who
stutters,
but
with
the
rifle
I
scare
them,
Después
de
sicario
matando
mis
penas
After
being
a
hitman,
killing
my
sorrows.
Si
hay
bajas
me
aguanto,
pero
me
las
cobro,
a
la
verga
If
there
are
casualties
I
endure,
but
I
charge
them,
fuck
it.
Mi
flaquita
es
presencia,
¿o
quieres
que
yo
te
relaje
a
las
pintas?
My
girl
is
presence,
or
do
you
want
me
to
calm
down
the
cops?
El
que
me
avienta
el
mal,
no
lo
dejes
que
llegue;
no
se
lo
permitas
The
one
who
throws
me
the
evil
eye,
don't
let
him
arrive;
don't
allow
it,
Con
el
pata
de
cabra
como
militar,
con
la
tropa
maldita
With
the
crowbar
like
a
soldier,
with
the
damned
troop,
Si
no
en
un
camión
con
sicario
y
tostón
If
not
in
a
truck
with
a
hitman
and
a
toasted
one,
Tú
pensando
que
traigo
sabritas
You
thinking
I'm
bringing
chips.
Antes
yo
perseguía
a
los
wachos
I
used
to
chase
the
cops,
Ahora
los
wachos
me
avientan
carrera
Now
the
cops
chase
me,
Yo
sé
que
no
soy
más
que
nadie
I
know
I'm
not
more
than
anyone,
Pero
estas
hazañas
me
hicieron
de
guerra
But
these
feats
made
me
a
warrior.
El
chencho
es
conmigo
Chencho
is
with
me,
Y
mis
trakas
atrás
de
la
caja
los
fierros
de
fuera
And
my
pieces
behind
the
box,
the
irons
outside,
El
manchas
y
el
cremas
se
aferran
Manchas
and
Cremas
hold
on,
Rubén
desde
arriba
te
los
rafaguea
Ruben
from
above
sprays
them.
Borrado
tira
y
pega
Borrado
shoots
and
sticks,
El
piporro
y
el
mudo
y
el
joke
como
sedena
Piporro
and
Mudo
and
Joke
like
the
army,
El
perro
al
vergazo
con
doble
piernera
Perro
with
the
blow
with
double
holster,
También
el
barretero
y
el
Chaparro
te
los
vuelan
Also
Barretero
and
Chaparro
blow
them
up.
Tengo
a
mi
35
te
frenan
I
have
my
35
they
stop
you,
El
pollo
y
el
choco
en
las
patrullas
negras
Pollo
and
Choco
in
the
black
patrols,
Con
códigos
elagas
trae
sirenas
With
codes,
Elagas
brings
sirens,
La
tanga
abriendo
paso
al
estilo
de
la
frontera
Tanga
making
way,
border
style.
La
taza,
también
el
orejas,
si
esto
se
calienta
se
arrima
a
las
flamas
Taza,
also
Orejas,
if
this
heats
up,
he
comes
to
the
flames,
Otro
que
anda
al
vergazo
acá
en
las
oficinas,
carnal
el
fantasma
Another
one
who's
hitting
it
hard
here
in
the
offices,
my
brother
Fantasma,
Blindada,
escotilla,
enfierrado,
listo
a
la
ventana
pa
tirarles
bala
Armored,
hatch,
ironed,
ready
at
the
window
to
shoot
them,
El
negrillo
y
el
Chicken,
y
a
veces
pa
fuera
Negrillo
and
Chicken,
and
sometimes
outside,
Si
bien
como
quiera
conocen
el
mando
Even
though
they
know
the
boss
anyway.
Fumando
hydro
nomás
Smoking
hydro,
just
that,
Además,
brillando
como
un
diamante
Besides,
shining
like
a
diamond,
A
veces
muchas
cadenas
pa
amarrarte
Sometimes
many
chains
to
tie
you
up,
Las
que
traigo
en
oro
me
las
gané
en
el
combate
The
ones
I
wear
in
gold,
I
earned
them
in
combat.
Cuido
al
patrón
del
mal
I
take
care
of
the
boss
of
evil,
A
la
orden
lo
que
diga
mi
compadre
(dale)
At
the
order
of
whatever
my
partner
says
(go
ahead),
35
tazmanias
para
toparme
35
Tasmanians
to
face
me,
Historia
tengo
un
chingo,
un
saludo
pa'l
señor
"H"
I
have
a
lot
of
history,
greetings
to
Mr.
"H".
Yo
me
lo
encuentro
I
sense
him,
Si
no
es
así,
dime
por
qué
diablos
yo
siento
If
not,
tell
me
why
the
hell
I
feel
Un
"R"
que
tarta-ta-mudea
en
el
viento
An
"R"
that
st-st-stutters
in
the
wind,
Si
él
se
despierta
ta-también
yo
despierto
If
he
wakes
up,
I
w-wake
up
too.
Varios
intentos
Several
attempts,
Salgo
al
topón,
pero
conmigo
un
par
de
necios
I
go
to
the
clash,
but
with
me
a
couple
of
fools,
Me
dio
el
dinero
pa
equiparme
con
los
werkos
He
gave
me
the
money
to
equip
myself
with
the
work,
Soy
su
compadre
porque
yo
lo
cuido
al
viejo
I'm
his
partner
because
I
take
care
of
the
old
man.
Para
el
mando,
Tarta,
la
versión
2
For
the
boss,
Tarta,
version
2,
Pa
el
tarta,
y
un
saludo
pa
toda
la
escolta
For
Tarta,
and
greetings
to
all
the
escorts,
Desde
la
2000
hasta
la
15000
From
2000
to
15000,
Así,
mero,
bélica
(bélica)
Just
like
that,
war-like
(war-like),
El
Makabelico
del
Record
El
Makabelico
from
the
Record,
Porque
soy
maldito,
el
comando
exclusivo
Because
I'm
damned,
the
exclusive
command,
Y
porque
soy
bendito
And
because
I'm
blessed,
Y
un
saludo
especial
para
el
patrón
del
mal
(ay)
And
a
special
greeting
to
the
boss
of
evil
(oh),
Pa
el
señor
H,
pa
el
mando
negro
pa
el
mando
cucho
For
Mr.
H,
for
the
black
boss,
for
the
Cucho
boss,
Pa
todas
las
razitas
que
siguen
firmes,
machín
For
all
the
races
that
remain
firm,
buddy,
Y
un
saludo
para
la
mera
verga
And
a
greeting
to
the
real
shit,
Donde
no
pega
mucho
el
sol
ni
da
la
sombra
Where
the
sun
doesn't
hit
much
nor
does
the
shade,
Nomás
pa
que
se
pongan
bien
pilas
Just
so
you
get
real
sharp,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K, Ricardo Hernandez Medrano P, A El Makabelico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.