Paroles et traduction El Makabelico - El Mando Tazmania
El Mando Tazmania
Босс Тасмании
Vengo,
de
allá
donde
casi
me
muero
Я
пришел
оттуда,
где
чуть
не
умер,
Que
por
poquito
y
me
pierdo
y
me
voy
Где
я
чуть
не
пропал
и
не
ушел
навсегда.
Si
no
fue
por
el
bastón
que
traigo
Если
бы
не
эта
трость,
что
я
ношу,
Tatuada
parte
de
mi
vida,
amor
На
моей
коже
вытатуирована
часть
моей
жизни,
любовь
Y
en
mi
piel
mis
heridas
И
мои
раны.
Porque
mi
guerra
no
es
de
arrirda
Потому
что
моя
война
не
из
трусливых,
Tarta,
tartas
y
su
tazmania
(tas,
tas)
Торты,
торты
и
его
Тасмания
(тас,
тас).
Les
contaré
que
fui
primero
(tas,
tas,
tas)
Я
расскажу
тебе,
что
я
был
первым
(тас,
тас,
тас),
Por
ahí
rondándoles
el
cerro
(tas,
tas)
Кто
бродил
по
этим
холмам
(тас,
тас),
Pero
para
tener
el
puesto
a
puesto,
viejo
Но
чтобы
занять
это
место,
старик,
Te
vas
a
morir
primero
(tas,
tas,
tas,
tas,
tas)
Тебе
придется
сначала
умереть
(тас,
тас,
тас,
тас,
тас).
Y
así
me
gané
el
respeto
И
так
я
добился
уважения,
Lavándoles
los
carros
a
los
buenos
Мыл
машины
хорошим
людям.
Y
ahora
ya
no
suelto
mi
cuerno
de
tambor
И
теперь
я
не
выпущу
свой
барабан,
Hasta
que
quede
junto
con
mi
cuerpo
(tar,
tar,
tar,
tar,
tar,
tar)
Пока
он
не
упокоится
вместе
с
моим
телом
(тар,
тар,
тар,
тар,
тар,
тар).
Soy
un
remolino,
que
gira,
que
gira
Я
как
смерч,
который
вращается,
вращается
En
esta
tierra,
aguerrida,
aguerrida
На
этой
земле,
стойкой,
непокорной.
Yo
si
te
quiero
pero
aquí
no
hay
pero,
néctar
lima
Я
люблю
тебя,
но
здесь
нет
"но",
нектар
лайма.
Por
ti
di
mi
vida
Ради
тебя
я
отдал
свою
жизнь.
Tatuada
parte
de
mi
vida,
de
mi
vida,
de
mi
vida
Вытатуирована
часть
моей
жизни,
моей
жизни,
моей
жизни.
Ya
no
quiero
saber
más
Я
больше
не
хочу
знать,
Ni
que
fueran
de
salva
con
las
que
el
gobierno
me
da
Даже
если
бы
это
были
холостые,
которыми
правительство
меня
осыпает.
No
siempre
me
esquivo,
a
veces
sí
me
dan
Я
не
всегда
уворачиваюсь,
иногда
они
меня
достают,
Del
infierno
que
tú
hablas,
soy
el
Satanás
Из
ада,
о
котором
ты
говоришь,
я
- Сатана.
Saca
el
blunt,
mijo,
bájate
por
mi
ese
encendedor
Достань
косяк,
сынок,
передай
мне
зажигалку,
Que
se
paró
a
echar
gasolina
Которая
остановилась
заправить
машину.
Ahorita
les
quemo
la
troca,
si
quieren
ver
mi
derrota
Сейчас
я
сожгу
их
тачку,
если
они
хотят
увидеть
мое
поражение.
Yo
aquí
ando,
bien
pilas
Я
здесь,
начеку.
Soy
un
re,
soy
un
re,
soy
un
remolino
a
la
verga
Я
как,
я
как,
я
как
чертов
смерч.
Si
me
mandan
pa'
la
river
pongo
la
de
la
encomienda
Если
меня
посылают
на
дело,
я
выполняю
поручение.
Que
soy
bien
paletoso,
yo
soy
puras
trakateras
Я
тот
еще
задира,
я
- ходячая
неприятность.
Los
que
se
suben
conmigo
ya
no
duermen,
despiertos
se
quedan
Те,
кто
связываются
со
мной,
больше
не
спят,
они
бодрствуют.
Tengo
un
barret
en
la
cajuela
У
меня
есть
Баррет
в
багажнике,
Pero
ande
la
mantequilla
resbalando
donde
quiera
А
масло
скользит
повсюду.
Ponte
pilas
yo
traigo
gente
de
fuera
y
ando
levantando
tierra
Будь
начеку,
у
меня
есть
люди
извне,
и
я
поднимаю
пыль,
Porque
a
mí
me
encargaron
la
frontera
Потому
что
мне
поручили
границу.
Y
a
los
mandos
que
conozco
И
всех
боссов,
которых
я
знаю,
Los
salve
de
peloteras,
me
he
rifado
como
ningún
otro
Я
спас
от
передряг,
я
рисковал,
как
никто
другой.
Desde
chavalo
le
aprendí
a
los
monstruos
С
детства
я
учился
у
монстров.
Si
mi
hijo
estuviera
vivo
platicara
en
corto
Если
бы
мой
сын
был
жив,
мы
бы
поговорили
по
душам.
Tengo
escuela
de
varios
У
меня
есть
опыт
многих,
Nunca
olvidaré
a
mi
barrio
Я
никогда
не
забуду
свой
район,
Porque
hasta
muertos
me
los
traigo
Потому
что
я
храню
память
о
них
даже
после
смерти.
Chingo
de
atentados
que
hay
en
contra
de
mi
vida
Черт
возьми,
сколько
было
покушений
на
мою
жизнь,
Sin
contar
las
veces
que
me
salvo
Не
считая
случаев,
когда
я
спасался.
También
de
las
que
me
salvaron
И
тех,
кто
спасал
меня.
Si
no
fue
por
mis
soldados,
sino
no
la
contamos
Если
бы
не
мои
солдаты,
мы
бы
не
выжили.
Y
ando
echando
madres,
voy
por
todo
el
pueblo
И
я
ругаюсь,
я
иду
по
всему
городу,
Aunque
sean
mis
días
franco,
traigo
todo
el
pedo
Даже
в
свои
выходные
я
втянут
во
все
передряги.
Aunque
me
de
un
infarto,
porque
soy
el
bueno
Даже
если
у
меня
случится
сердечный
приступ,
ведь
я
хороший
парень.
No
'tas
viendo
a
las
pintas,
me
están
persiguiendo
Разве
ты
не
видишь
мусоров,
они
преследуют
меня.
Guachos,
brechas,
ranchos
Гринго,
стволы,
ранчо.
Lo
que
le
digo,
muertos
cuántos
Говорю
тебе,
сколько
мертвых.
Si
son
órdenes,
yo
las
acato
(yo
las
acato)
Если
это
приказы,
я
подчиняюсь
(я
подчиняюсь),
Aunque
me
peguen
en
mi
cuerpo
unos
balazos
Даже
если
в
меня
попадут
пули.
Así
aunque
me
prendan
el
brazo,
ingrato
pero
aguanto
Даже
если
подожгут
руку,
неблагодарный,
но
я
терплю.
No
dejes
de
tirar
vergazos
Не
переставай
наносить
удары.
Vato
que
se
pierda,
contesta
porque
lo
encomiendo
Парень,
который
потерялся,
отвечай,
потому
что
я
поручился
за
тебя.
Bateando
como
Tecos
en
el
juego
Размахивая
битой,
как
Текос
в
игре.
Así
entre
la
tormenta
llego,
como
rayo
mis
destellos
Так
я
прорываюсь
сквозь
шторм,
мои
вспышки
подобны
молниям,
Nomas
porque
soy
laredo
Только
потому,
что
я
из
Ларедо.
Y
a
la
familia
que
defiendo
И
за
семью,
которую
я
защищаю,
Alerta
pa'l
llamado
en
corto
llego
На
связи,
по
первому
зову
я
буду.
Porque
si
los
atrapan
hay
pedo,
te
vuelo
el
cero
Потому
что
если
их
схватят,
будут
проблемы,
я
пущу
тебя
в
расход.
Te
arranco
hasta
el
último
dedo
Я
оторву
тебе
каждый
палец.
Pa'
la
nacional
le
damos
hasta
división
de
estado
Для
национальной
гвардии
мы
- как
государственное
подразделение,
Y
el
señor
te
tiene
todo
controlado
И
Господь
контролирует
тебя.
Fui
elegido,
por
eso
soy
perseguido
Я
был
избран,
поэтому
меня
преследуют.
Si
me
siento
paniqueado
yo
atravieso
a
los
de
Bimbo
Если
я
чувствую
панику,
я
прорываюсь
сквозь
ряды
Бимбо.
Y
no
me
rindo
И
я
не
сдаюсь.
Y
estando
embelicado
con
la
corta
agarro
ritmo
И
будучи
пьяным,
с
пистолетом
в
руке,
я
ловлю
ритм.
Efecto
cocaíno
bajo
el
mismo
Эффект
кокаина
под
тем
же
самым.
Aportó
felonia
pa'
mis
amigos
los
que
Я
предан
своим
друзьям,
тем,
кто
Andan
conmigo
traigo
un
pinche
equipo
de
terrorismo
Со
мной,
у
меня
чертова
команда
террористов.
Tengo
en
el
blindado
hacker,
ese
es
mío
У
меня
в
броневике
хакер,
он
мой.
Con
los
que
hago
vigilancia
y
mi
recorrido
С
ним
я
слежу
и
патрулирую.
De
los
más
violentos
y
conocidos
Одним
из
самых
жестоких
и
известных.
Dile
mudo
que
es
el
mismo
en
que
nos
fuimos
Скажи
"немой",
что
это
тот
самый,
на
котором
мы
уехали.
En
el
evento
niños
héroes,
casi
me
pierdes
На
мероприятии
"Дети-герои"
ты
меня
чуть
не
потерял.
Abrimos
a
las
pintas,
soy
el
que
las
enciende
Мы
открываем
огонь
по
мусорам,
я
тот,
кто
их
поджигает.
América
al
sur,
González
al
oriente
Америка
на
юге,
Гонсалес
на
востоке.
Aunque
me
choquen
me
meto
a
las
funerarias
con
la
muerte
Даже
если
меня
собьют,
я
отправлюсь
на
тот
свет
вместе
со
смертью.
Tengo
una
suerte
y
me
muevo
como
un
pinche
extraterrestre
Мне
везет,
и
я
двигаюсь,
как
чертов
инопланетянин.
Mírame,
soy
un
sobreviviente
Смотри
на
меня,
я
выживший.
Ya
fui
y
vine
y
me
cuidan
mis
querubines
Я
ушел
и
вернулся,
и
меня
охраняют
мои
ангелы-хранители,
Porque
al
Chile
de
cabrones
no
recé
pa'
estar
vigente
Потому
что,
черт
возьми,
я
не
молился,
чтобы
остаться
в
живых.
Mi
4-7,
aveces
un
scar
o
solo
el
R
Мой
4-7,
иногда
шрам
или
просто
"R".
Y
que
mi
blindado
no
se
cierre
И
чтобы
мой
броневик
не
закрывался.
Estos
vatos
no
saben
lo
que
pase
acá
en
el
poniente
anda
20
Эти
парни
не
знают,
через
что
я
прошел
здесь,
на
западе,
их
20.
Aquí
tengo
algo
pa'
quererte
У
меня
здесь
кое-что
для
тебя.
Porque
yo
soy
el
remolino
Ведь
я
- смерч.
Con
todo
respeto
Со
всем
уважением,
El
Makabelico
Эль
Макабеллико.
Y
un
saludo
pa'l
Chencho
И
привет
Ченчо,
Pa'
mi
carnalito,
el
fantasma
Моему
братану,
Призраку,
Pa'
el
peluquero
Парикмахеру,
Pa'
el
chorullo
también
И
Чорульо
тоже.
Pa'
la
35
Estefanía
35-й
Стефании,
Pa'
la
central
de
arredo
Центральному
Ларедо,
Pa'
el
gordo
Chanclas
Толстяку
Чанкласу,
La
oreja
en
taza
Уху
в
чашке,
Pa'
to'a
la
banda
que
me
apoyó
desde
el
inicio
Всем,
кто
поддерживал
меня
с
самого
начала,
Para
el
patrón
del
mal
Покровителю
зла,
Y
para
donde
al
hombre
le
da
mucho
el
sol
И
тому
месту,
где
на
человека
светит
солнце,
Y
da
la
sombra
И
дает
тень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K, Ricardo Hernandez Medrano P, A El Makabelico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.