Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Memmito la (Version Mamalona)
Der Memmito (Mamalona Version)
Así
comenzó
mi
vida
So
begann
mein
Leben
Con
los
del
barrio
platicando
en
una
esquina
Mit
den
Jungs
aus
dem
Viertel,
plaudernd
an
einer
Ecke
Apenas
iba
creciendo
Ich
war
gerade
erst
am
Erwachsenwerden
Pero
ya
sabes
cómo
son
en
Néctar
Lima
Aber
du
weißt
ja,
wie
sie
in
Néctar
Lima
sind
Pero
me
gusto
la
calle
(calle)
Aber
mir
gefiel
die
Straße
(Straße)
Hacer
dinero
sin
tener
que
rendirle
cuentas
a
nadie
(nadie)
Geld
verdienen,
ohne
jemandem
Rechenschaft
ablegen
zu
müssen
(niemandem)
Cuando
me
las
vi
difícil
nadie
se
acercó
a
ayudarme
Als
ich
es
schwer
hatte,
kam
niemand,
um
mir
zu
helfen
Ahora
ya
pa'
que
los
quiero
y
quién
dijo
que
tengo
hambre
Wozu
brauche
ich
sie
jetzt
noch,
und
wer
hat
gesagt,
dass
ich
Hunger
habe
Así
comenzaba
todo
antes
de
entrar
a
la
movida
So
begann
alles,
bevor
ich
in
die
Szene
einstieg
Varía
gente
me
conoce
y
me
mencionan
todavía
Viele
Leute
kennen
mich
und
erwähnen
mich
immer
noch
Allá
en
el
cielo
un
angelote
de
mi
guarda
que
me
cuida
Dort
im
Himmel
ein
großer
Schutzengel,
der
auf
mich
aufpasst
Esa
es
mi
jefa,
yo
la
extraño
madrecita
de
mi
vida
Das
ist
meine
Mutter,
ich
vermisse
sie,
Mütterchen
meines
Lebens
Pase
por
momentos
buenos,
también
por
momentos
malos
Ich
erlebte
gute
Zeiten,
aber
auch
schlechte
Zeiten
Cicatrices
en
mi
mente
de
los
que
se
adelantaron
Narben
in
meinem
Kopf
von
denen,
die
vorangegangen
sind
Pero
siento
que
de
arriba
me
dan
fuerzas
mis
cuasitos
Aber
ich
fühle,
dass
mir
meine
Kumpels
von
oben
Kraft
geben
Por
esas
y
más
razones
sigue
triunfando
el
Memito
Aus
diesen
und
mehr
Gründen
ist
El
Memito
weiterhin
erfolgreich
De
allá
vino
el
apodo
y
eso
se
quedó
marcado
Daher
kam
der
Spitzname
und
das
blieb
hängen
Pero
antes
de
ser
malandro
también
le
jalaba
un
rato
Aber
bevor
ich
ein
Ganove
wurde,
habe
ich
auch
eine
Weile
gearbeitet
En
una
tienda,
no
te
miento,
yo
andaba
lavando
carros
In
einem
Laden,
ich
lüge
dich
nicht
an,
wusch
ich
Autos
A
nadie
le
calaba
el
hambre
cómo
a
mí
me
había
calado
Niemand
litt
so
unter
Hunger,
wie
ich
gelitten
hatte
Así
que
antes
de
criticarme,
primero
ponte
de
ejemplo
Also,
bevor
du
mich
kritisierst,
sei
erstmal
selbst
ein
Vorbild
Porque
para
abrir
la
boca,
eso
lo
hace
cualquier
pendejo
Denn
das
Maul
aufreißen,
das
kann
jeder
Idiot
Le
vine
a
hablar
al
chile
pa'
que
sepan
de
mi
vida
Ich
bin
gekommen,
um
Klartext
zu
reden,
damit
ihr
von
meinem
Leben
erfahrt
No
critiques
al
de
abajo,
porque
es
el
que
va
pa'
arriba
Kritisiere
nicht
den,
der
unten
ist,
denn
er
ist
derjenige,
der
nach
oben
strebt
Me
fui
metiendo
cada
vez
en
ese
pedo
Ich
geriet
immer
tiefer
in
diese
Sache
hinein
Conociendo
gente
muy
importante
en
Nuevo
Laredo
Lernte
sehr
wichtige
Leute
in
Nuevo
Laredo
kennen
Para
hacerte
corto
el
cuento
me
jalarón
estos
vatos
y
me
puse
a
trabajar
Um
es
kurz
zu
machen,
diese
Typen
holten
mich
dazu
und
ich
fing
an
zu
arbeiten
Porque
donde
yo
jalaba
no
ganaba
tanto
Denn
dort,
wo
ich
arbeitete,
verdiente
ich
nicht
so
viel
Así
comenzó
mi
vida
So
begann
mein
Leben
Con
los
del
barrio
platicando
en
una
esquina
Mit
den
Jungs
aus
dem
Viertel,
plaudernd
an
einer
Ecke
Apenas
iba
creciendo
Ich
war
gerade
erst
am
Erwachsenwerden
Pero
ya
sabes
cómo
son
en
Néctar
Lima
Aber
du
weißt
ja,
wie
sie
in
Néctar
Lima
sind
Pero
me
gusto
la
calle
(calle)
Aber
mir
gefiel
die
Straße
(Straße)
Hacer
dinero
sin
tener
que
rendirle
cuentas
a
nadie
(nadie)
Geld
verdienen,
ohne
jemandem
Rechenschaft
ablegen
zu
müssen
(niemandem)
Cuando
me
las
vi
difícil
nadie
se
acercó
a
ayudarme
Als
ich
es
schwer
hatte,
kam
niemand,
um
mir
zu
helfen
Ahora
ya
pa'
que
los
quiero
y
quién
dijo
que
tengo
hambre
Wozu
brauche
ich
sie
jetzt
noch,
und
wer
hat
gesagt,
dass
ich
Hunger
habe
Yo
le
tuve
que
buscar
aunque
topara
con
el
diablo
Ich
musste
meinen
Weg
suchen,
auch
wenn
ich
auf
den
Teufel
stieß
Lo
que
el
gobierno
no
daba,
me
lo
dieron
los
malandros
Was
die
Regierung
nicht
gab,
gaben
mir
die
Ganoven
Porque
se
siente
bien
feo
cuando
se
te
antoja
algo
Denn
es
fühlt
sich
verdammt
mies
an,
wenn
man
Lust
auf
etwas
hat
Y
no
tener
un
peso
para
poder
comprarlo
Und
keinen
Cent
hat,
um
es
kaufen
zu
können
Me
jalo
administración
de
ahí
me
fui
poniendo
al
tiro
Ich
kam
zur
Verwaltung,
von
da
an
wurde
ich
einsatzbereit
Y
el
Comandante
Comino
me
subió
al
operativo
Und
Comandante
Comino
nahm
mich
mit
in
den
Einsatz
Y
ahí
anduve
dando
guerra
patrullando
por
las
calles
Und
da
war
ich
im
Kampf,
patrouillierte
durch
die
Straßen
Allá
en
Villas
el
primer
topón
contra
los
Federales
Dort
in
Villas
der
erste
Zusammenstoß
mit
den
Bundespolizisten
Agarre
mucho
colmillo
y
pues
escuela
no
se
diga
Ich
wurde
sehr
gerissen
und
lernte
viel,
keine
Frage
Aquí
en
mi
mente
los
del
barrio,
allá
en
la
20
no
sé
olvidan
Hier
in
meinem
Kopf
die
Jungs
aus
dem
Viertel,
dort
bei
der
20,
sie
werden
nicht
vergessen
Un
saludo
pal
güerito,
un
día
te
volveré
a
ver
Ein
Gruß
an
den
Güerito,
eines
Tages
werde
ich
dich
wiedersehen
El
comandante
está
allá
arriba
su
tropa
203
Der
Comandante
ist
dort
oben,
seine
Truppe
203
Ya
me
quedó
bien
claro
que
hay
que
hacer
pa'
merece
Mir
wurde
klar,
was
man
tun
muss,
um
es
zu
verdienen
O
sea
que
me
atreví
a
hacer
cosas
que
nunca
pensaba
hacer
Das
heißt,
ich
traute
mich,
Dinge
zu
tun,
von
denen
ich
nie
gedacht
hätte,
sie
zu
tun
Porque
no
me
dieron
de
otra
por
eso
es
que
le
busque
Weil
sie
mir
keine
andere
Wahl
ließen,
deshalb
habe
ich
gesucht
Ahorita
ya
ni
me
acuerdo
dónde
dejo
los
de
100
Jetzt
weiß
ich
nicht
mal
mehr,
wo
ich
die
100er-Scheine
lasse
Mi
jefito
te
esperamos
dónde
sea
que
te
encuentres
Mein
Väterchen,
wir
warten
auf
dich,
wo
immer
du
auch
bist
Porque
dicen
que
ya
la
esperanza
es
lo
último
que
muere
Denn
man
sagt,
die
Hoffnung
stirbt
zuletzt
Yo
le
voy
a
echar
ganas
hasta
que
se
me
cansé
el
lomo
Ich
werde
mich
anstrengen,
bis
mein
Rücken
müde
wird
Simón,
yo
soy
el
Memito,
el
de
aquel
el
famoso
apodo
Ja
Mann,
ich
bin
El
Memito,
der
mit
dem
berühmten
Spitznamen
Así
comenzó
mi
vida
So
begann
mein
Leben
Con
los
del
barrio
platicando
en
una
esquina
Mit
den
Jungs
aus
dem
Viertel,
plaudernd
an
einer
Ecke
Apenas
iba
creciendo
Ich
war
gerade
erst
am
Erwachsenwerden
Pero
ya
sabes
cómo
son
en
Néctar
Lima
Aber
du
weißt
ja,
wie
sie
in
Néctar
Lima
sind
Pero
me
gusto
la
calle
(calle)
Aber
mir
gefiel
die
Straße
(Straße)
Hacer
dinero
sin
tener
que
rendirle
cuentas
a
nadie
(nadie)
Geld
verdienen,
ohne
jemandem
Rechenschaft
ablegen
zu
müssen
(niemandem)
Cuando
me
las
vi
difícil
nadie
se
acercó
a
ayudarme
Als
ich
es
schwer
hatte,
kam
niemand,
um
mir
zu
helfen
Ahora
ya
pa'
que
los
quiero
y
quién
dijo
que
tengo
hambre
Wozu
brauche
ich
sie
jetzt
noch,
und
wer
hat
gesagt,
dass
ich
Hunger
habe
Y
ahí
quedo
raza
Und
das
war's,
Leute
Esta
va
pal'
Memito,
pa'l
mentado,
Memito
Das
hier
ist
für
Memito,
für
den
erwähnten
Memito
Es
el
Comando
Exclusivo
Das
ist
das
Comando
Exclusivo
La
versión
mamalona
Die
Mamalona-Version
La
versión
mamalona
Die
Mamalona-Version
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.