El Makabelico - El Memmito la (Version Mamalona) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - El Memmito la (Version Mamalona)




El Memmito la (Version Mamalona)
El Memmito (Badass Version)
Así comenzó mi vida
This is how my life began
Con los del barrio platicando en una esquina
With the neighborhood guys, chatting on a street corner
Apenas iba creciendo
I was just growing up
Pero ya sabes cómo son en Néctar Lima
But you know how it is in Néctar Lima
Pero me gusto la calle (calle)
But I liked the streets (streets)
Hacer dinero sin tener que rendirle cuentas a nadie (nadie)
Making money without having to answer to anyone (anyone)
Cuando me las vi difícil nadie se acercó a ayudarme
When things got rough, no one came to help me
Ahora ya pa' que los quiero y quién dijo que tengo hambre
Now, what do I need them for? And who says I'm hungry?
Así comenzaba todo antes de entrar a la movida
That's how it all began before I got into the game
Varía gente me conoce y me mencionan todavía
A lot of people know me and still mention me
Allá en el cielo un angelote de mi guarda que me cuida
Up in heaven, a guardian angel is watching over me
Esa es mi jefa, yo la extraño madrecita de mi vida
That's my boss lady, I miss her, the little mother of my life
Pase por momentos buenos, también por momentos malos
I went through good times, also through bad times
Cicatrices en mi mente de los que se adelantaron
Scars on my mind from those who went before me
Pero siento que de arriba me dan fuerzas mis cuasitos
But I feel my homies give me strength from above
Por esas y más razones sigue triunfando el Memito
For those reasons and more, El Memito keeps winning
De allá vino el apodo y eso se quedó marcado
That's where the nickname came from, and it stuck
Pero antes de ser malandro también le jalaba un rato
But before I was a gangster, I also used to hustle
En una tienda, no te miento, yo andaba lavando carros
At a store, I'm not lying, I used to wash cars
A nadie le calaba el hambre cómo a me había calado
No one felt hunger like I did
Así que antes de criticarme, primero ponte de ejemplo
So before you criticize me, first set an example
Porque para abrir la boca, eso lo hace cualquier pendejo
Because anyone can open their mouth
Le vine a hablar al chile pa' que sepan de mi vida
I'm here to tell you straight up so you know about my life
No critiques al de abajo, porque es el que va pa' arriba
Don't criticize the one below because he's the one going up
Me fui metiendo cada vez en ese pedo
I got deeper and deeper into that mess
Conociendo gente muy importante en Nuevo Laredo
Meeting very important people in Nuevo Laredo
Para hacerte corto el cuento me jalarón estos vatos y me puse a trabajar
To make a long story short, these dudes pulled me in, and I started working
Porque donde yo jalaba no ganaba tanto
Because where I was working, I wasn't earning much
Así comenzó mi vida
This is how my life began
Con los del barrio platicando en una esquina
With the neighborhood guys, chatting on a street corner
Apenas iba creciendo
I was just growing up
Pero ya sabes cómo son en Néctar Lima
But you know how it is in Néctar Lima
Pero me gusto la calle (calle)
But I liked the streets (streets)
Hacer dinero sin tener que rendirle cuentas a nadie (nadie)
Making money without having to answer to anyone (anyone)
Cuando me las vi difícil nadie se acercó a ayudarme
When things got rough, no one came to help me
Ahora ya pa' que los quiero y quién dijo que tengo hambre
Now, what do I need them for? And who says I'm hungry?
Yo le tuve que buscar aunque topara con el diablo
I had to look for it even if I ran into the devil
Lo que el gobierno no daba, me lo dieron los malandros
What the government didn't give me, the gangsters gave me
Porque se siente bien feo cuando se te antoja algo
Because it feels really bad when you want something
Y no tener un peso para poder comprarlo
And you don't have a penny to buy it
Me jalo administración de ahí me fui poniendo al tiro
Administration pulled me in, and from there I started getting sharp
Y el Comandante Comino me subió al operativo
And Comandante Comino moved me up to operations
Y ahí anduve dando guerra patrullando por las calles
And there I was, giving it my all, patrolling the streets
Allá en Villas el primer topón contra los Federales
Over in Villas, the first clash against the Feds
Agarre mucho colmillo y pues escuela no se diga
I learned a lot, and school? Don't even get me started
Aquí en mi mente los del barrio, allá en la 20 no olvidan
Here in my mind, the neighborhood guys, over on 20th Street, are not forgotten
Un saludo pal güerito, un día te volveré a ver
Shout out to Güerito, one day I'll see you again
El comandante está allá arriba su tropa 203
The commander is up there, his 203rd troop
Ya me quedó bien claro que hay que hacer pa' merece
It's become very clear to me what you have to do to deserve
O sea que me atreví a hacer cosas que nunca pensaba hacer
I mean, I dared to do things I never thought I'd do
Porque no me dieron de otra por eso es que le busque
Because they didn't give me any other choice, that's why I looked for it
Ahorita ya ni me acuerdo dónde dejo los de 100
Now, I don't even remember where I leave the 100s
Mi jefito te esperamos dónde sea que te encuentres
My old man, we're waiting for you wherever you are
Porque dicen que ya la esperanza es lo último que muere
Because they say hope is the last thing to die
Yo le voy a echar ganas hasta que se me cansé el lomo
I'm going to give it my all until my back gives out
Simón, yo soy el Memito, el de aquel el famoso apodo
Yeah, I'm El Memito, the one with that famous nickname
Así comenzó mi vida
This is how my life began
Con los del barrio platicando en una esquina
With the neighborhood guys, chatting on a street corner
Apenas iba creciendo
I was just growing up
Pero ya sabes cómo son en Néctar Lima
But you know how it is in Néctar Lima
Pero me gusto la calle (calle)
But I liked the streets (streets)
Hacer dinero sin tener que rendirle cuentas a nadie (nadie)
Making money without having to answer to anyone (anyone)
Cuando me las vi difícil nadie se acercó a ayudarme
When things got rough, no one came to help me
Ahora ya pa' que los quiero y quién dijo que tengo hambre
Now, what do I need them for? And who says I'm hungry?
Y ahí quedo raza
And there it is, folks
Esta va pal' Memito, pa'l mentado, Memito
This one's for El Memito, for the infamous Memito
Es el Comando Exclusivo
It's the Exclusive Command
La versión mamalona
The badass version
La versión mamalona
The badass version





Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.