Paroles et traduction El Makabelico - El Memmito la (Version Mamalona)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Memmito la (Version Mamalona)
El Memmito (Badass Version)
Así
comenzó
mi
vida
This
is
how
my
life
began
Con
los
del
barrio
platicando
en
una
esquina
With
the
neighborhood
guys,
chatting
on
a
street
corner
Apenas
iba
creciendo
I
was
just
growing
up
Pero
ya
sabes
cómo
son
en
Néctar
Lima
But
you
know
how
it
is
in
Néctar
Lima
Pero
me
gusto
la
calle
(calle)
But
I
liked
the
streets
(streets)
Hacer
dinero
sin
tener
que
rendirle
cuentas
a
nadie
(nadie)
Making
money
without
having
to
answer
to
anyone
(anyone)
Cuando
me
las
vi
difícil
nadie
se
acercó
a
ayudarme
When
things
got
rough,
no
one
came
to
help
me
Ahora
ya
pa'
que
los
quiero
y
quién
dijo
que
tengo
hambre
Now,
what
do
I
need
them
for?
And
who
says
I'm
hungry?
Así
comenzaba
todo
antes
de
entrar
a
la
movida
That's
how
it
all
began
before
I
got
into
the
game
Varía
gente
me
conoce
y
me
mencionan
todavía
A
lot
of
people
know
me
and
still
mention
me
Allá
en
el
cielo
un
angelote
de
mi
guarda
que
me
cuida
Up
in
heaven,
a
guardian
angel
is
watching
over
me
Esa
es
mi
jefa,
yo
la
extraño
madrecita
de
mi
vida
That's
my
boss
lady,
I
miss
her,
the
little
mother
of
my
life
Pase
por
momentos
buenos,
también
por
momentos
malos
I
went
through
good
times,
also
through
bad
times
Cicatrices
en
mi
mente
de
los
que
se
adelantaron
Scars
on
my
mind
from
those
who
went
before
me
Pero
siento
que
de
arriba
me
dan
fuerzas
mis
cuasitos
But
I
feel
my
homies
give
me
strength
from
above
Por
esas
y
más
razones
sigue
triunfando
el
Memito
For
those
reasons
and
more,
El
Memito
keeps
winning
De
allá
vino
el
apodo
y
eso
se
quedó
marcado
That's
where
the
nickname
came
from,
and
it
stuck
Pero
antes
de
ser
malandro
también
le
jalaba
un
rato
But
before
I
was
a
gangster,
I
also
used
to
hustle
En
una
tienda,
no
te
miento,
yo
andaba
lavando
carros
At
a
store,
I'm
not
lying,
I
used
to
wash
cars
A
nadie
le
calaba
el
hambre
cómo
a
mí
me
había
calado
No
one
felt
hunger
like
I
did
Así
que
antes
de
criticarme,
primero
ponte
de
ejemplo
So
before
you
criticize
me,
first
set
an
example
Porque
para
abrir
la
boca,
eso
lo
hace
cualquier
pendejo
Because
anyone
can
open
their
mouth
Le
vine
a
hablar
al
chile
pa'
que
sepan
de
mi
vida
I'm
here
to
tell
you
straight
up
so
you
know
about
my
life
No
critiques
al
de
abajo,
porque
es
el
que
va
pa'
arriba
Don't
criticize
the
one
below
because
he's
the
one
going
up
Me
fui
metiendo
cada
vez
en
ese
pedo
I
got
deeper
and
deeper
into
that
mess
Conociendo
gente
muy
importante
en
Nuevo
Laredo
Meeting
very
important
people
in
Nuevo
Laredo
Para
hacerte
corto
el
cuento
me
jalarón
estos
vatos
y
me
puse
a
trabajar
To
make
a
long
story
short,
these
dudes
pulled
me
in,
and
I
started
working
Porque
donde
yo
jalaba
no
ganaba
tanto
Because
where
I
was
working,
I
wasn't
earning
much
Así
comenzó
mi
vida
This
is
how
my
life
began
Con
los
del
barrio
platicando
en
una
esquina
With
the
neighborhood
guys,
chatting
on
a
street
corner
Apenas
iba
creciendo
I
was
just
growing
up
Pero
ya
sabes
cómo
son
en
Néctar
Lima
But
you
know
how
it
is
in
Néctar
Lima
Pero
me
gusto
la
calle
(calle)
But
I
liked
the
streets
(streets)
Hacer
dinero
sin
tener
que
rendirle
cuentas
a
nadie
(nadie)
Making
money
without
having
to
answer
to
anyone
(anyone)
Cuando
me
las
vi
difícil
nadie
se
acercó
a
ayudarme
When
things
got
rough,
no
one
came
to
help
me
Ahora
ya
pa'
que
los
quiero
y
quién
dijo
que
tengo
hambre
Now,
what
do
I
need
them
for?
And
who
says
I'm
hungry?
Yo
le
tuve
que
buscar
aunque
topara
con
el
diablo
I
had
to
look
for
it
even
if
I
ran
into
the
devil
Lo
que
el
gobierno
no
daba,
me
lo
dieron
los
malandros
What
the
government
didn't
give
me,
the
gangsters
gave
me
Porque
se
siente
bien
feo
cuando
se
te
antoja
algo
Because
it
feels
really
bad
when
you
want
something
Y
no
tener
un
peso
para
poder
comprarlo
And
you
don't
have
a
penny
to
buy
it
Me
jalo
administración
de
ahí
me
fui
poniendo
al
tiro
Administration
pulled
me
in,
and
from
there
I
started
getting
sharp
Y
el
Comandante
Comino
me
subió
al
operativo
And
Comandante
Comino
moved
me
up
to
operations
Y
ahí
anduve
dando
guerra
patrullando
por
las
calles
And
there
I
was,
giving
it
my
all,
patrolling
the
streets
Allá
en
Villas
el
primer
topón
contra
los
Federales
Over
in
Villas,
the
first
clash
against
the
Feds
Agarre
mucho
colmillo
y
pues
escuela
no
se
diga
I
learned
a
lot,
and
school?
Don't
even
get
me
started
Aquí
en
mi
mente
los
del
barrio,
allá
en
la
20
no
sé
olvidan
Here
in
my
mind,
the
neighborhood
guys,
over
on
20th
Street,
are
not
forgotten
Un
saludo
pal
güerito,
un
día
te
volveré
a
ver
Shout
out
to
Güerito,
one
day
I'll
see
you
again
El
comandante
está
allá
arriba
su
tropa
203
The
commander
is
up
there,
his
203rd
troop
Ya
me
quedó
bien
claro
que
hay
que
hacer
pa'
merece
It's
become
very
clear
to
me
what
you
have
to
do
to
deserve
O
sea
que
me
atreví
a
hacer
cosas
que
nunca
pensaba
hacer
I
mean,
I
dared
to
do
things
I
never
thought
I'd
do
Porque
no
me
dieron
de
otra
por
eso
es
que
le
busque
Because
they
didn't
give
me
any
other
choice,
that's
why
I
looked
for
it
Ahorita
ya
ni
me
acuerdo
dónde
dejo
los
de
100
Now,
I
don't
even
remember
where
I
leave
the
100s
Mi
jefito
te
esperamos
dónde
sea
que
te
encuentres
My
old
man,
we're
waiting
for
you
wherever
you
are
Porque
dicen
que
ya
la
esperanza
es
lo
último
que
muere
Because
they
say
hope
is
the
last
thing
to
die
Yo
le
voy
a
echar
ganas
hasta
que
se
me
cansé
el
lomo
I'm
going
to
give
it
my
all
until
my
back
gives
out
Simón,
yo
soy
el
Memito,
el
de
aquel
el
famoso
apodo
Yeah,
I'm
El
Memito,
the
one
with
that
famous
nickname
Así
comenzó
mi
vida
This
is
how
my
life
began
Con
los
del
barrio
platicando
en
una
esquina
With
the
neighborhood
guys,
chatting
on
a
street
corner
Apenas
iba
creciendo
I
was
just
growing
up
Pero
ya
sabes
cómo
son
en
Néctar
Lima
But
you
know
how
it
is
in
Néctar
Lima
Pero
me
gusto
la
calle
(calle)
But
I
liked
the
streets
(streets)
Hacer
dinero
sin
tener
que
rendirle
cuentas
a
nadie
(nadie)
Making
money
without
having
to
answer
to
anyone
(anyone)
Cuando
me
las
vi
difícil
nadie
se
acercó
a
ayudarme
When
things
got
rough,
no
one
came
to
help
me
Ahora
ya
pa'
que
los
quiero
y
quién
dijo
que
tengo
hambre
Now,
what
do
I
need
them
for?
And
who
says
I'm
hungry?
Y
ahí
quedo
raza
And
there
it
is,
folks
Esta
va
pal'
Memito,
pa'l
mentado,
Memito
This
one's
for
El
Memito,
for
the
infamous
Memito
Es
el
Comando
Exclusivo
It's
the
Exclusive
Command
La
versión
mamalona
The
badass
version
La
versión
mamalona
The
badass
version
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.