Paroles et traduction El Makabelico - El Morris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchos
de
dónde
vengó
ya
no
le
caen
Many
from
where
I
come
no
longer
mess
with
him,
babe.
Si
afirma
la
que
le
rezó
les
da
ray
If
he
confirms
what
was
prayed
to
him,
it
freaks
them
out.
Se
ve
que
ando
recio,
no
es
legal
It
shows
I'm
going
strong;
it's
not
legal,
sweetheart.
Con
el
diablo,
así
le
dicen
a
mi
carnal
With
the
devil,
that's
what
they
call
my
brother.
En
los
cerros
venadiando,
lo
que
quiera
entrar
In
the
hills,
hunting,
whatever
wants
to
come
in,
darling.
Pa'
sabinas
me
fuí
escoltando
aquél
satanás
To
Sabinas
I
went,
escorting
that
Satan.
Por
acá
dónde
se
revuelca
y
por
allá
echa
gas
Around
here
where
he
rolls
around,
and
over
there
he
steps
on
the
gas.
El
fierro
mío
se
va
asomando,
nomás
pa'
tronar
My
iron
is
showing,
just
to
thunder.
Pistolero
del
infierno
Gunman
from
hell
Ando
zumbandola,
monitoreo
el
gobierno
I'm
buzzing
around,
monitoring
the
government.
Y
por
eso
ya
ni
duermo
And
that's
why
I
don't
even
sleep.
Pero
no
me
vale
verga
si
lo
que
me
sobra
es
huevos,
ahuevo
But
I
don't
give
a
damn
if
what
I
have
left
over
is
balls,
hell
yeah.
Siempre
traigo
mi
45
salpica
I
always
carry
my
45,
it
splashes,
honey.
No
me
despegó
esa
maldita
I
don't
let
go
of
that
damn
thing.
Cómo
una
maldición
que
me
envicia
Like
a
curse
that
gets
me
addicted.
Las
furias
ya
sintieron
que
mi
fierro
en
corto
te
los
paraliza
The
furies
have
already
felt
that
my
iron
in
short
paralyzes
them.
Allá
por
las
montañas
anda
el
vato
Over
there
in
the
mountains
is
the
dude.
Pues
de
la
hig
drog
un
güato
Well,
from
the
high
drog
a
güato
(a
large
amount
of
drugs).
A
veces
regular
pa'
andar
bien
chato
Sometimes
regular
to
walk
well
chato
(low,
discreet).
Tu
no
sabes
lo
que
he
pasado
You
don't
know
what
I've
been
through.
Descansa
el
mandó
tanga,
kamikaze
y
el
comandante
soldado
Rest
in
peace,
Mando
Tanga,
Kamikaze,
and
Commander
Soldado.
Andamos
por
todos
lados
imprevistos
We're
all
over
the
place,
unforeseen,
babe.
Con
la
tropa
me
han
visto
You've
seen
me
with
the
troops.
Hijo
de
satanás
le
dice
mijo
Son
of
Satan,
they
call
him,
my
son.
Yo
nunca
suelto
el
juguetito,
pues
cola
traigo
I
never
let
go
of
the
little
toy,
well,
I
have
a
tail
(I'm
being
followed).
Pero
el
morris
sigue
limpiando
pueblitos
(pueblitos)
But
Morris
keeps
cleaning
up
little
towns
(little
towns).
Ando
limpiando
a
veces
lo
acompaño
I'm
cleaning,
sometimes
I
accompany
him,
sweetheart.
Pero
a
veces
yo
solito
But
sometimes
I'm
alone.
Una
pata
de
gallo,
otra
como
de
res,
pero
con
esas
descamino
One
rooster
leg,
another
like
beef,
but
with
those
I
stray.
A
veces
loco,
a
veces
natural,
pero
cojiando
es
el
ritmo
Sometimes
crazy,
sometimes
natural,
but
limping
is
the
rhythm.
Pues
no
lo
dejo
solo,
por
si
voy
con
él,
controló
Well,
I
don't
leave
him
alone,
in
case
I
go
with
him,
I
control.
Me
puede
quemar
el
mismo
He
can
burn
me
himself.
Muchos
de
dónde
vengo
ya
no
le
caen
Many
from
where
I
come
no
longer
mess
with
him.
Si
afirma
la
que
le
rezó
les
da
ray
If
he
confirms
what
was
prayed
to
him,
it
freaks
them
out.
Se
ve
que
ando
recio,
no
es
legal
It
shows
I'm
going
strong,
it's
not
legal.
Con
el
diablo,
así
le
dicen
a
mi
carnal
With
the
devil,
that's
what
they
call
my
brother.
En
los
cerros
venadiando,
lo
que
quiera
entrar
In
the
hills,
hunting,
whatever
wants
to
come
in.
Pa'
sabinas
me
fuí
escoltando
aquél
satanás
To
Sabinas,
I
went
escorting
that
Satan.
Por
acá
dónde
se
revuelca,
y
por
allá
echa
gas
Around
here
where
he
rolls
around,
and
over
there,
he
steps
on
the
gas.
El
fierro
mío
se
va
asomando,
nomás
pa'
tronar
My
iron
is
showing,
just
to
thunder.
Pero
aquí
sigo
But
I'm
still
here.
Se
me
torció
el
camino
My
path
twisted,
darling.
El
diablo
ya
es
mí
ídolo
The
devil
is
now
my
idol.
Así
fuma
conmigo
He
smokes
with
me
like
this.
A
mí
me
avienta
el
humo
He
blows
the
smoke
at
me.
Me
pegaron
los
ornazos
The
blows
hit
me
hard.
Pa'
morir
nacimos
We
were
born
to
die,
babe.
No
lo
persigo,
se
vuelve
intranquilo
I
don't
chase
him,
he
gets
restless.
No
quiero
interrumpirlo
I
don't
want
to
interrupt
him.
Cuidarlo
es
lo
mío
Taking
care
of
him
is
my
thing.
Vengó
por
toda
la
carreta
I
came
for
the
whole
cart,
honey.
Cuidando
al
mandó
en
otra
camioneta
Taking
care
of
the
boss
in
another
truck.
Orden
dieron
de
bajar
al
que
no
asomé
su
50
Orders
were
given
to
take
down
whoever
doesn't
show
their
50.
Voy
asomando
la
trompeta,
neta
I'm
showing
the
trumpet,
really.
Néctar
Lima,
así
es
la
vida
cagala
y
te
lleva
berta
Nectar
Lima,
that's
life,
screw
up
and
Berta
takes
you.
Al
terror,
no
tengo
miedo
Terror,
I'm
not
afraid.
Grifo
siempre
me
la
llevó
Grifo
always
took
it
with
me,
sweetheart.
Ya
ando
loco
no
preguntes
I'm
already
crazy,
don't
ask.
Vale
verga
si
me
muero
I
don't
give
a
damn
if
I
die.
No
me
esperes,
pero
tampoco
en
el
cielo
Don't
wait
for
me,
but
not
in
heaven
either.
Porqué
yo
vengo
cuidando
al
de
pinche
calaca
y
cuernos
Because
I
come
taking
care
of
the
one
with
the
damn
skull
and
horns.
Disfruto
los
putos
enfrentamientos
I
enjoy
the
damn
confrontations.
Pues
se
me
va
la
vida
toda
junta
porque
nadie
me
anda
viendo
Well,
my
whole
life
goes
by
all
at
once
because
nobody
is
watching
me.
Si
salgo
ilesos
luego
me
voy
ya
lo
prendo
If
I
get
out
unharmed
then
I'll
go,
I'll
light
it
up,
babe.
Se
harán
cenizas
como
quiera
todos
mis
putos
recuerdos
All
my
damn
memories
will
become
ashes
anyway.
Rolas
del
mandó
chiricuazo
Songs
of
the
boss
Chiricuazo.
Las
del
señor
chamuko
son
de
regla
cuándo
voy
hacía
los
güachos
Those
of
Mr.
Chamuko
are
a
rule
when
I
go
to
the
guachos
(police).
Yo
también
vengó
desdé
abajo
I
also
come
from
below.
Medalla
también
tengo
porqué
siempre
los
despacho
gacho
(despacio)
I
also
have
a
medal
because
I
always
dispatch
them
badly
(slowly).
Con
sabor,
a
makabelico
With
flavor,
to
Makabelico.
Nuevo
laredo,
tamaulipas
Nuevo
Laredo,
Tamaulipas.
El
pinche
makabelico
The
damn
Makabelico.
Para
el
morris,
del
récords,
20
22,
ahuevo
For
Morris,
from
Records,
2022,
hell
yeah.
El
morris,
y
un
saludó
de
parte
de
él,
para
su
familia
El
Morris,
and
a
greeting
from
him,
for
his
family.
Especialmente
para
su
señora
y
sus
hijos,
simón
Especially
for
his
wife
and
children,
yeah.
Para
todos
los
que
saben
que
me
la
ando
rifando
For
all
those
who
know
that
I'm
risking
it
all.
Los
que
andan
conmigo
en
la
tropa,
el
comando
exclusivo
Those
who
are
with
me
in
the
troop,
the
exclusive
command.
A
mi
raza,
a
los
que
cuidó
y
al
que
me
echó
la
mano
To
my
race,
to
those
I
take
care
of
and
to
the
one
who
helped
me.
Al
vergazo,
un
saludó,
pa'
los
señores,
con
todo
respeto
To
the
damn,
a
greeting,
to
the
gentlemen,
with
all
due
respect.
Pura
lumbre,
maldito
y
bendito
2
Pure
fire,
damned
and
blessed
2.
Yeah
y
con
ésta,
néctar
lima
Yeah,
and
with
this
one,
Nectar
Lima.
Alvanza,
las
meras
avenidas,
del
récords,
pa'
que
retumbe
Advances,
the
mere
avenues,
of
Records,
so
that
it
rumbles.
La
mera
guerrero
a
la
verga,
si
ahuevo,
así
mero,
así
mero
wey
The
mere
Guerrero
to
hell,
yeah,
just
like
that,
just
like
that,
wey.
Así
mero
mijo,
qué
onda,
eh,
¿qué
quieres?
¿qué
quieres
Just
like
that,
mijo,
what's
up,
huh?
What
do
you
want?
What
do
you
want?
¿Qué?,
¿quieres
mota?
no,
no
les
des,
ponte
a
estudiar
wey
What?
You
want
weed?
No,
don't
give
them
any,
go
study,
wey.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.