El Makabelico - El Morris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - El Morris




El Morris
El Morris
Muchos de dónde vengó ya no le caen
Many from where I come no longer mess with him, babe.
Si afirma la que le rezó les da ray
If he confirms what was prayed to him, it freaks them out.
Se ve que ando recio, no es legal
It shows I'm going strong; it's not legal, sweetheart.
Con el diablo, así le dicen a mi carnal
With the devil, that's what they call my brother.
En los cerros venadiando, lo que quiera entrar
In the hills, hunting, whatever wants to come in, darling.
Pa' sabinas me fuí escoltando aquél satanás
To Sabinas I went, escorting that Satan.
Por acá dónde se revuelca y por allá echa gas
Around here where he rolls around, and over there he steps on the gas.
El fierro mío se va asomando, nomás pa' tronar
My iron is showing, just to thunder.
Pistolero del infierno
Gunman from hell
Ando zumbandola, monitoreo el gobierno
I'm buzzing around, monitoring the government.
Y por eso ya ni duermo
And that's why I don't even sleep.
Pero no me vale verga si lo que me sobra es huevos, ahuevo
But I don't give a damn if what I have left over is balls, hell yeah.
Siempre traigo mi 45 salpica
I always carry my 45, it splashes, honey.
No me despegó esa maldita
I don't let go of that damn thing.
Cómo una maldición que me envicia
Like a curse that gets me addicted.
Las furias ya sintieron que mi fierro en corto te los paraliza
The furies have already felt that my iron in short paralyzes them.
Allá por las montañas anda el vato
Over there in the mountains is the dude.
Pues de la hig drog un güato
Well, from the high drog a güato (a large amount of drugs).
A veces regular pa' andar bien chato
Sometimes regular to walk well chato (low, discreet).
Tu no sabes lo que he pasado
You don't know what I've been through.
Descansa el mandó tanga, kamikaze y el comandante soldado
Rest in peace, Mando Tanga, Kamikaze, and Commander Soldado.
Andamos por todos lados imprevistos
We're all over the place, unforeseen, babe.
Con la tropa me han visto
You've seen me with the troops.
Hijo de satanás le dice mijo
Son of Satan, they call him, my son.
Yo nunca suelto el juguetito, pues cola traigo
I never let go of the little toy, well, I have a tail (I'm being followed).
Pero el morris sigue limpiando pueblitos (pueblitos)
But Morris keeps cleaning up little towns (little towns).
Ando limpiando a veces lo acompaño
I'm cleaning, sometimes I accompany him, sweetheart.
Pero a veces yo solito
But sometimes I'm alone.
Una pata de gallo, otra como de res, pero con esas descamino
One rooster leg, another like beef, but with those I stray.
A veces loco, a veces natural, pero cojiando es el ritmo
Sometimes crazy, sometimes natural, but limping is the rhythm.
Pues no lo dejo solo, por si voy con él, controló
Well, I don't leave him alone, in case I go with him, I control.
Me puede quemar el mismo
He can burn me himself.
Muchos de dónde vengo ya no le caen
Many from where I come no longer mess with him.
Si afirma la que le rezó les da ray
If he confirms what was prayed to him, it freaks them out.
Se ve que ando recio, no es legal
It shows I'm going strong, it's not legal.
Con el diablo, así le dicen a mi carnal
With the devil, that's what they call my brother.
En los cerros venadiando, lo que quiera entrar
In the hills, hunting, whatever wants to come in.
Pa' sabinas me fuí escoltando aquél satanás
To Sabinas, I went escorting that Satan.
Por acá dónde se revuelca, y por allá echa gas
Around here where he rolls around, and over there, he steps on the gas.
El fierro mío se va asomando, nomás pa' tronar
My iron is showing, just to thunder.
Pero aquí sigo
But I'm still here.
Se me torció el camino
My path twisted, darling.
El diablo ya es ídolo
The devil is now my idol.
Así fuma conmigo
He smokes with me like this.
A me avienta el humo
He blows the smoke at me.
Me pegaron los ornazos
The blows hit me hard.
Pa' morir nacimos
We were born to die, babe.
No lo persigo, se vuelve intranquilo
I don't chase him, he gets restless.
No quiero interrumpirlo
I don't want to interrupt him.
Cuidarlo es lo mío
Taking care of him is my thing.
Vengó por toda la carreta
I came for the whole cart, honey.
Cuidando al mandó en otra camioneta
Taking care of the boss in another truck.
Orden dieron de bajar al que no asomé su 50
Orders were given to take down whoever doesn't show their 50.
Voy asomando la trompeta, neta
I'm showing the trumpet, really.
Néctar Lima, así es la vida cagala y te lleva berta
Nectar Lima, that's life, screw up and Berta takes you.
Al terror, no tengo miedo
Terror, I'm not afraid.
Grifo siempre me la llevó
Grifo always took it with me, sweetheart.
Ya ando loco no preguntes
I'm already crazy, don't ask.
Vale verga si me muero
I don't give a damn if I die.
No me esperes, pero tampoco en el cielo
Don't wait for me, but not in heaven either.
Porqué yo vengo cuidando al de pinche calaca y cuernos
Because I come taking care of the one with the damn skull and horns.
Disfruto los putos enfrentamientos
I enjoy the damn confrontations.
Pues se me va la vida toda junta porque nadie me anda viendo
Well, my whole life goes by all at once because nobody is watching me.
Si salgo ilesos luego me voy ya lo prendo
If I get out unharmed then I'll go, I'll light it up, babe.
Se harán cenizas como quiera todos mis putos recuerdos
All my damn memories will become ashes anyway.
Rolas del mandó chiricuazo
Songs of the boss Chiricuazo.
Las del señor chamuko son de regla cuándo voy hacía los güachos
Those of Mr. Chamuko are a rule when I go to the guachos (police).
Yo también vengó desdé abajo
I also come from below.
Medalla también tengo porqué siempre los despacho gacho (despacio)
I also have a medal because I always dispatch them badly (slowly).
Con sabor, a makabelico
With flavor, to Makabelico.
Nuevo laredo, tamaulipas
Nuevo Laredo, Tamaulipas.
El pinche makabelico
The damn Makabelico.
Para el morris, del récords, 20 22, ahuevo
For Morris, from Records, 2022, hell yeah.
El morris, y un saludó de parte de él, para su familia
El Morris, and a greeting from him, for his family.
Especialmente para su señora y sus hijos, simón
Especially for his wife and children, yeah.
Para todos los que saben que me la ando rifando
For all those who know that I'm risking it all.
Los que andan conmigo en la tropa, el comando exclusivo
Those who are with me in the troop, the exclusive command.
A mi raza, a los que cuidó y al que me echó la mano
To my race, to those I take care of and to the one who helped me.
Al vergazo, un saludó, pa' los señores, con todo respeto
To the damn, a greeting, to the gentlemen, with all due respect.
Pura lumbre, maldito y bendito 2
Pure fire, damned and blessed 2.
Yeah y con ésta, néctar lima
Yeah, and with this one, Nectar Lima.
Alvanza, las meras avenidas, del récords, pa' que retumbe
Advances, the mere avenues, of Records, so that it rumbles.
La mera guerrero a la verga, si ahuevo, así mero, así mero wey
The mere Guerrero to hell, yeah, just like that, just like that, wey.
Así mero mijo, qué onda, eh, ¿qué quieres? ¿qué quieres
Just like that, mijo, what's up, huh? What do you want? What do you want?
¿Qué?, ¿quieres mota? no, no les des, ponte a estudiar wey
What? You want weed? No, don't give them any, go study, wey.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.