Paroles et traduction El Makabelico - El Patron Del Mal
El Patron Del Mal
Крёстный отец зла
Ya
sabes
que
vengo
recio
Ты
знаешь,
я
вернулся
суровым,
Misma
mente
de
travieso,
en
la
sangre
mi
don
С
таким
же
хулиганским
умом,
это
мой
дар
по
крови.
Y
saben
los
que
me
encerraron
И
те,
кто
меня
посадил,
Que
al
que
desataron
te
agarró
un
pinche
escuelón
Знают,
что
тот,
кого
они
выпустили,
получил
чёртов
урок.
No
se
me
quitó
lo
necio
Я
не
перестал
быть
глупым,
La
sentencia
tiene
un
precio,
con
tiempo
pagó
Приговор
имеет
свою
цену,
со
временем
он
был
оплачен.
Y
adentro
tuve
a
dos
maestros
И
у
меня
в
тюрьме
было
два
учителя:
Mi
tío
Miguel
40
y
mi
tío
Mario
el
4-2
Мой
дядя
Мигель
40
и
мой
дядя
Марио
4-2.
Nunca
se
dejó
por
eso
Он
никогда
не
сдавался,
Claro
que
apretó
el
gobierno,
pero
se
aguantó
Конечно,
правительство
давило,
но
он
держался.
El
mismo
de
afuera
y
adentro
y
pal
que
quiera
el
puesto
Тот
же
самый
снаружи
и
внутри,
и
для
тех,
кто
хочет
занять
его
место:
Es
del
sobrino
del
señor
Это
племянник
этого
господина.
(¿Ya
oíste
o
no?)
(Ты
слышишь
или
нет?)
Y
nos
fuimos
bien
recio,
con
todo
respeto
И
мы
стали
очень
сильными,
со
всем
уважением,
Desde
Nuevo
Laredo,
tamaulipas
От
Нуэво-Ларедо,
Тамаулипас,
Hasta
Los
Ángeles,
California
До
Лос-Анджелеса,
Калифорния.
Y
en
verguiza
la
raza
se
activa
И
в
заварушке
народ
активизируется,
Traigo
un
equipón,
yo
no
traigo
mentiras
У
меня
отличная
команда,
я
не
лгу.
Blindada
son
mías,
te
mandan
carrila
Бронированные
машины
- мои,
тебе
пришлют
тачку.
Soy
el
mismo
necio
de
la
dinastía
Я
тот
же
безбашенный
из
династии.
Una
década
y
tres
años
más
me
aventé
encerrado
Десять
лет
и
ещё
три
года
я
провёл
взаперти,
Mi
mayor
imperio
es
mi
familia
Моя
самая
большая
империя
- моя
семья.
Claro
que
les
metió
goles
Конечно,
он
забил
им
голы,
Yo
les
doy
la
orden,
estos
chavalones
Я
отдаю
им
приказы,
эти
парни...
Y
a
los
mala
leche,
nomás
que
sospechen
И
тем,
кто
косо
посмотрит,
просто
заподозрит
что-то,
Le
damos
pa'l
rancho,
yo
invito
el
pozole
Мы
отправим
их
на
ранчо,
я
угощаю
похлебкой.
Humilde
pero
firme,
hasta
normal
cuando
le
sale
a
trabajar
(epa)
Скромный,
но
стойкий,
даже
обычный,
когда
нужно
работать
(ага).
Mi
hermana
me
tiró
a
una
esquina
Моя
сестра
бросила
меня
на
углу,
Y
un
ángel
de
arriba,
nunca
nos
descuida
И
ангел
с
небес,
он
никогда
не
оставляет
нас.
Soy
introvertido,
le
doy
pa'
Coahuila
Я
интроверт,
я
за
Коауилу.
Mi
primo
la
sombra,
siempre
está
bien
pilas
Мой
кузен
Тень,
он
всегда
начеку.
Nadie
nos
dio
nada
y
por
eso
es
que
cuidamos
del
barandal
Нам
никто
ничего
не
дал,
и
поэтому
мы
охраняем
то,
что
имеем.
En
un
deportivo
si
voy
a
zumbar
В
спортзале,
если
я
собираюсь
качаться,
Recordándome
todo
que
en
la
militar
Вспоминая
всё,
что
было
в
армии.
Traigo
el
cuerno
dorado,
que
me
gusta
usarlo
У
меня
есть
золотой
рог,
который
я
люблю
носить.
Cartel
del
noreste,
diseño
Versace
Картель
Северо-Востока,
дизайн
Версаче.
Pasión
por
el
negocio
y
de
cariño
me
dicen
patrón
del
mal
Страсть
к
бизнесу,
и
с
любовью
меня
называют
Крёстным
отцом
зла.
Ya
salió
o
qué
Он
уже
вышел,
да?
Y
nos
fuimos
И
мы
отправились...
Pa'l
señor,
patrón
del
mal
К
господину,
Крёстному
отцу
зла.
Ahí
'tamos,
con
to'
el
respeto,
pa
Мы
здесь,
со
всем
уважением,
для...
Y
puro
de
rencor,
eh
И
с
чистой
злобой,
ага.
El
Makabelico
Эль
Макабелько,
El
del
comando
explosivo
Тот,
что
из
команды
подрывников.
Échele
compa
Давай,
компадре.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.