Paroles et traduction El Makabelico - El Tartas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
aquí
vengo
con
usted
I'm
here
with
you,
girl
En
la
laminada
el
logo
del
cartel
The
cartel's
logo
on
the
chrome
Vamos
pa'
lo
obscuro,
mi
apá
en
un
duro
We're
heading
into
the
darkness,
my
pops
in
a
tough
spot
Yo
voy
a
su
seis
(A
sus
seisotas)
I'm
at
your
service
(At
your
every
beck
and
call)
Fui
esquinero
me
pegó
y
pegué
I
was
a
corner
boy,
I
took
hits
and
I
dealt
them
De
central
Laredo
todo
reporté
From
central
Laredo,
I
reported
everything
Tartamudo,
pero
con
gabachas
rondaba
el
cuartel
A
stammerer,
but
with
the
feds,
I
roamed
around
the
barracks
Siempre
loco
ya
lo
sé
Always
crazy,
I
know
Apoco
no
supiste
ayer
me
pelotié
Didn't
you
hear?
Yesterday
I
partied
hard
Ya
no
ando
triste
dijo
el
vato
viste
como
me
esquivé
I'm
not
sad
anymore,
the
dude
said,
see
how
I
dodged
it?
Desde
el
8 y
9-9-3
a
mera
vista
de
todos
yo
solito
me
rifé
Since
'93,
in
plain
sight,
I
took
the
risk
all
alone
Ni
yo
mismo
sé
dónde
fue
que
lo
saqué
I
don't
even
know
where
I
got
the
guts
Pero
me
volvió
maldito
las
vueltas
con
el
cartel
But
the
cartel's
chaos
pulled
me
back
in
Y
bien
y
me
jaló
la
liebre
con
él
And
it
pulled
me
in
good,
the
hare
took
off
with
him
En
varias
le
di
una
fiebre
sintieron
esa
vez
I
gave
them
a
fever
a
few
times,
they
felt
it
that
time
Tirando
desde
adentro
era
la
207
Shooting
from
the
inside,
it
was
the
207
Descanse
el
mando
Porras,
caga
palos
hasta
después
de
la
muerte
Rest
in
peace,
Commander
Porras,
raising
hell
even
after
death
¿Por
qué?
No
sé,
así
es
este
jale
Why?
I
don't
know,
that's
how
this
game
is
Por
eso
ponte
pilas
no
descuides
esta
madre
So
be
careful,
don't
neglect
this,
girl
Le
hago
historia
a
cada
fierro
que
me
pasen
I
make
history
with
every
piece
they
hand
me
No
siempre
te
abro
punta,
pero
a
veces
los
parqueo
con
un
barret
I
don't
always
lead
the
charge,
but
sometimes
I
park
'em
with
a
Barrett
Tenme
miedo
cuando
llegue
y
te
pida
que
te
desarmes
Fear
me
when
I
arrive
and
ask
you
to
disarm
Soy
del
norte
que
me
vas
a
hablar
de
carne
I'm
from
the
north,
what
are
you
gonna
tell
me
about
meat?
Pa'
que
digo
3 veces,
la
segunda
va
con
mame
Why
say
it
thrice?
The
second
time
comes
with
trouble
Y
ando
firme
con
el
viejo,
su
consejo
fue
ayudarme
And
I'm
firm
with
the
old
man,
his
advice
was
to
help
me
Él
me
ha
visto
cuando
me
arrimo
a
quemarme
He's
seen
me
when
I'm
close
to
burning
out
Con
el
señor
Negrolo,
comandante
aquí
ando
al
margen
With
Mr.
Negrolo,
commander,
I'm
here
on
the
edge
Y
ando
firme
con
el
viejo,
su
consejo
fue
ayudarme
And
I'm
firm
with
the
old
man,
his
advice
was
to
help
me
Él
me
ha
visto
cuando
me
arrimo
a
quemarme
He's
seen
me
when
I'm
close
to
burning
out
Yo
aquí
vengo
con
usted
I'm
here
with
you,
girl
En
la
laminada
el
logo
del
cartel
The
cartel's
logo
on
the
chrome
Vamos
pa'
lo
oscuro
mi
apá
en
un
duro
We're
heading
into
the
darkness,
my
pops
in
a
tough
spot
Yo
voy
a
su
seis
(a
sus
seisotas)
I'm
at
your
service
(At
your
every
beck
and
call)
Fui
esquinero
me
pegó
y
pegué
I
was
a
corner
boy,
I
took
hits
and
I
dealt
them
De
central
Laredo
todo
reporté
From
central
Laredo,
I
reported
everything
Tartamudo,
pero
con
gabachas
rondaba
el
cuartel
A
stammerer,
but
with
the
feds,
I
roamed
around
the
barracks
Siempre
loco
ya
lo
sé
Always
crazy,
I
know
Apoco
no
supiste
ayer
me
pelotié
Didn't
you
hear?
Yesterday
I
partied
hard
Ya
no
ando
triste,
dijo
el
vato
viste
como
me
esquivé
I'm
not
sad
anymore,
the
dude
said,
see
how
I
dodged
it?
Perdóname
si
salgo
así
nomás
sin
avisar
Forgive
me
if
I
just
leave
without
warning
Toma
en
cuenta
que
me
dijo
que
no
le
fuera
a
fallar
Keep
in
mind
he
told
me
not
to
let
him
down
Es
que
yo
no
tenía
nada
cuando
me
aventó
pa'
acá
It's
just
that
I
had
nothing
when
he
sent
me
here
Le
ví
la
pata
de
cabra,
pero
no
lo
vi
cojear
I
saw
his
crowbar,
but
I
didn't
see
him
limp
Y
es
que
el
es
la
mera
verga,
colgado
al
diablo,
lo
trae
And
he's
the
real
deal,
hanging
with
the
devil,
he's
got
it
Y
una
pinche
silverado
con
un
blindaje
especial
And
a
damn
Silverado
with
special
armor
Muchos
que
no
me
querían
ya
me
quieren
hablar
Many
who
didn't
want
me
now
want
to
talk
to
me
Y
es
que
ya
pa'
que
los
quiero,
venganse
me
woa
topar
And
why
do
I
need
them
now?
Come
find
me,
I'll
face
you
Todo
culo
el
vato
nomás
dijo
"voy
a
mear"
The
dude's
all
cool,
he
just
said,
"I'm
gonna
take
a
leak"
Como
mueve
la
cadera,
la
tarea
pa'
estudiar
How
she
moves
her
hips,
homework
to
study
Porque
al
chile
la
pechera
y
cargadores
pesa
más
Because
honestly,
the
vest
and
magazines
weigh
more
Con
la
corta
o
con
mi
voz,
pero
de
que
los
pongo
a
bailar
With
the
shorty
or
with
my
voice,
but
I'll
make
them
dance
A
ese
señor
que
cuidamos
si
le
gusta
controlar
That
gentleman
we
protect
likes
to
be
in
control
Y
aunque
aquí
vengo
a
su
lado
no
me
gusta
molestarlo
And
even
though
I'm
here
by
his
side,
I
don't
like
to
bother
him
Más
negro
se
mira
cuando
te
mire
enojado
He
looks
even
darker
when
he's
angry
Aunque
miren
las
mayores,
mi
misión
es
ahí
estar
Even
though
you
see
the
big
guns,
my
mission
is
to
be
there
Ni
yo
sé
como
les
salgo,
me
cuidan
del
más
allá
I
don't
even
know
how
I
escape
them,
they're
watching
me
from
beyond
Si
todavía
me
acuerdo
cuando
me
subió
al
blindado
I
still
remember
when
he
brought
me
into
the
armored
car
Se
desata
un
sonidero
cuando
rugen
los
Scar
A
sound
system
unleashes
when
the
Scars
roar
En
la
guerra
él
es
el
bueno,
balas
para
improvisar
In
war,
he's
the
good
one,
bullets
to
improvise
Somos
un
infierno,
resucitan
los
malvados
We
are
hell,
the
wicked
resurrect
Las
cadenas
me
costaron,
nunca
dejan
de
brillar
The
chains
cost
me,
they
never
stop
shining
Pero
pa'
brillar
con
madre,
me
la
tuve
que
pelar
But
to
really
shine,
I
had
to
fight
for
it
Mientras
tengo
a
los
que
quiero
y
no
se
vayan
de
mi
lado
As
long
as
I
have
those
I
love
and
they
don't
leave
my
side
No
me
arrepiento,
de
lo
que
he
hecho
I
don't
regret
what
I've
done
Una
punzada
nomás
siento
aquí
en
el
pecho
I
just
feel
a
pang
here
in
my
chest
Topones
mamalones
con
el
Chencho
Big
ass
blunts
with
Chencho
Borrado
aunque
les
tires,
no
descuides
las
gabachas
ni
los
medios
Erased
even
if
you
shoot
at
them,
don't
neglect
the
feds
or
the
media
El
Wacho
y
el
Cinto,
sobre
la
9
El
Wacho
and
El
Cinto,
on
the
9
Mi
carnal
el
Gordo
centraleando
porque
puede
My
bro
El
Gordo,
in
central
command
because
he
can
Me
va,
cuidando
mi
San
Judas
My
St.
Jude
is
watching
over
me
En
la
espalda
traigo
al
malo,
le
dicen
pata
de
cabra
y
no
anda
en
una
I
carry
the
bad
one
on
my
back,
they
call
him
Crowbar,
and
he's
not
messing
around
En
la
patrulla
fuertemente,
bien
armado
como
el
señor
presidente
In
the
patrol
car,
heavily
armed,
like
Mr.
President
Si
ya
sé
que
vas
a
decir
que
estoy
demente
Yeah,
I
know
you're
gonna
say
I'm
crazy
Perdón
por
solo
pensar
diferente
Sorry
for
just
thinking
differently
Y
al
vergazo
ando
desde
ayer
And
I've
been
on
the
go
since
yesterday
Si
traigo
la
tropa,
a
veces
yo
soy
él
If
I
bring
the
troops,
sometimes
I'm
the
one
in
charge
Voy
a
morir,
pos
me
woa
defender
I'm
gonna
die,
well,
I'm
gonna
defend
myself
Y
que
se
prenda
lo
que
se
tenga
que
prender
And
let
whatever
needs
to
burn,
burn
Moriré
con
una
bala
o
a
lo
mejor
con
diez
I'll
die
with
one
bullet,
or
maybe
ten
Yo
no
vengo
de
Ucrania,
pero
sí
me
la
rifé
I'm
not
from
Ukraine,
but
I
took
the
risk
Y
aquí
en
Nuevo
Laredo
el
Mando
Tartas
And
here
in
Nuevo
Laredo,
I'm
Commander
Stammerer
(Delincuencia,
delincuencia)
(Delinquency,
delinquency)
(Experiencia,
pero
en
la
conciencia)
(Experience,
but
on
the
conscience)
(Ya
andando
arriba
ni
la
piensas)
(Once
you're
up
there,
you
don't
even
think
about
it)
(Bailamos
con
la
muerte
porque
mis
locos
no
tienen
reversa)
(We
dance
with
death
because
my
crazy
crew
doesn't
have
reverse)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.