El Makabelico - El Tartas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - El Tartas




El Tartas
The Stammerer
Yo aquí vengo con usted
I'm here with you, girl
En la laminada el logo del cartel
The cartel's logo on the chrome
Vamos pa' lo obscuro, mi apá en un duro
We're heading into the darkness, my pops in a tough spot
Yo voy a su seis (A sus seisotas)
I'm at your service (At your every beck and call)
Fui esquinero me pegó y pegué
I was a corner boy, I took hits and I dealt them
De central Laredo todo reporté
From central Laredo, I reported everything
Tartamudo, pero con gabachas rondaba el cuartel
A stammerer, but with the feds, I roamed around the barracks
Siempre loco ya lo
Always crazy, I know
Apoco no supiste ayer me pelotié
Didn't you hear? Yesterday I partied hard
Ya no ando triste dijo el vato viste como me esquivé
I'm not sad anymore, the dude said, see how I dodged it?
Desde el 8 y 9-9-3 a mera vista de todos yo solito me rifé
Since '93, in plain sight, I took the risk all alone
Ni yo mismo dónde fue que lo saqué
I don't even know where I got the guts
Pero me volvió maldito las vueltas con el cartel
But the cartel's chaos pulled me back in
Y bien y me jaló la liebre con él
And it pulled me in good, the hare took off with him
En varias le di una fiebre sintieron esa vez
I gave them a fever a few times, they felt it that time
Tirando desde adentro era la 207
Shooting from the inside, it was the 207
Descanse el mando Porras, caga palos hasta después de la muerte
Rest in peace, Commander Porras, raising hell even after death
¿Por qué? No sé, así es este jale
Why? I don't know, that's how this game is
Por eso ponte pilas no descuides esta madre
So be careful, don't neglect this, girl
Le hago historia a cada fierro que me pasen
I make history with every piece they hand me
No siempre te abro punta, pero a veces los parqueo con un barret
I don't always lead the charge, but sometimes I park 'em with a Barrett
Tenme miedo cuando llegue y te pida que te desarmes
Fear me when I arrive and ask you to disarm
Soy del norte que me vas a hablar de carne
I'm from the north, what are you gonna tell me about meat?
Pa' que digo 3 veces, la segunda va con mame
Why say it thrice? The second time comes with trouble
Y ando firme con el viejo, su consejo fue ayudarme
And I'm firm with the old man, his advice was to help me
Él me ha visto cuando me arrimo a quemarme
He's seen me when I'm close to burning out
Con el señor Negrolo, comandante aquí ando al margen
With Mr. Negrolo, commander, I'm here on the edge
Y ando firme con el viejo, su consejo fue ayudarme
And I'm firm with the old man, his advice was to help me
Él me ha visto cuando me arrimo a quemarme
He's seen me when I'm close to burning out
Yo aquí vengo con usted
I'm here with you, girl
En la laminada el logo del cartel
The cartel's logo on the chrome
Vamos pa' lo oscuro mi apá en un duro
We're heading into the darkness, my pops in a tough spot
Yo voy a su seis (a sus seisotas)
I'm at your service (At your every beck and call)
Fui esquinero me pegó y pegué
I was a corner boy, I took hits and I dealt them
De central Laredo todo reporté
From central Laredo, I reported everything
Tartamudo, pero con gabachas rondaba el cuartel
A stammerer, but with the feds, I roamed around the barracks
Siempre loco ya lo
Always crazy, I know
Apoco no supiste ayer me pelotié
Didn't you hear? Yesterday I partied hard
Ya no ando triste, dijo el vato viste como me esquivé
I'm not sad anymore, the dude said, see how I dodged it?
Perdóname si salgo así nomás sin avisar
Forgive me if I just leave without warning
Toma en cuenta que me dijo que no le fuera a fallar
Keep in mind he told me not to let him down
Es que yo no tenía nada cuando me aventó pa' acá
It's just that I had nothing when he sent me here
Le la pata de cabra, pero no lo vi cojear
I saw his crowbar, but I didn't see him limp
Y es que el es la mera verga, colgado al diablo, lo trae
And he's the real deal, hanging with the devil, he's got it
Y una pinche silverado con un blindaje especial
And a damn Silverado with special armor
Muchos que no me querían ya me quieren hablar
Many who didn't want me now want to talk to me
Y es que ya pa' que los quiero, venganse me woa topar
And why do I need them now? Come find me, I'll face you
Todo culo el vato nomás dijo "voy a mear"
The dude's all cool, he just said, "I'm gonna take a leak"
Como mueve la cadera, la tarea pa' estudiar
How she moves her hips, homework to study
Porque al chile la pechera y cargadores pesa más
Because honestly, the vest and magazines weigh more
Con la corta o con mi voz, pero de que los pongo a bailar
With the shorty or with my voice, but I'll make them dance
A ese señor que cuidamos si le gusta controlar
That gentleman we protect likes to be in control
Y aunque aquí vengo a su lado no me gusta molestarlo
And even though I'm here by his side, I don't like to bother him
Más negro se mira cuando te mire enojado
He looks even darker when he's angry
Aunque miren las mayores, mi misión es ahí estar
Even though you see the big guns, my mission is to be there
Ni yo como les salgo, me cuidan del más allá
I don't even know how I escape them, they're watching me from beyond
Si todavía me acuerdo cuando me subió al blindado
I still remember when he brought me into the armored car
Se desata un sonidero cuando rugen los Scar
A sound system unleashes when the Scars roar
En la guerra él es el bueno, balas para improvisar
In war, he's the good one, bullets to improvise
Somos un infierno, resucitan los malvados
We are hell, the wicked resurrect
Las cadenas me costaron, nunca dejan de brillar
The chains cost me, they never stop shining
Pero pa' brillar con madre, me la tuve que pelar
But to really shine, I had to fight for it
Mientras tengo a los que quiero y no se vayan de mi lado
As long as I have those I love and they don't leave my side
No me arrepiento, de lo que he hecho
I don't regret what I've done
Una punzada nomás siento aquí en el pecho
I just feel a pang here in my chest
Topones mamalones con el Chencho
Big ass blunts with Chencho
Borrado aunque les tires, no descuides las gabachas ni los medios
Erased even if you shoot at them, don't neglect the feds or the media
El Wacho y el Cinto, sobre la 9
El Wacho and El Cinto, on the 9
Mi carnal el Gordo centraleando porque puede
My bro El Gordo, in central command because he can
Me va, cuidando mi San Judas
My St. Jude is watching over me
En la espalda traigo al malo, le dicen pata de cabra y no anda en una
I carry the bad one on my back, they call him Crowbar, and he's not messing around
En la patrulla fuertemente, bien armado como el señor presidente
In the patrol car, heavily armed, like Mr. President
Si ya que vas a decir que estoy demente
Yeah, I know you're gonna say I'm crazy
Perdón por solo pensar diferente
Sorry for just thinking differently
Y al vergazo ando desde ayer
And I've been on the go since yesterday
Si traigo la tropa, a veces yo soy él
If I bring the troops, sometimes I'm the one in charge
Voy a morir, pos me woa defender
I'm gonna die, well, I'm gonna defend myself
Y que se prenda lo que se tenga que prender
And let whatever needs to burn, burn
Moriré con una bala o a lo mejor con diez
I'll die with one bullet, or maybe ten
Yo no vengo de Ucrania, pero me la rifé
I'm not from Ukraine, but I took the risk
Y aquí en Nuevo Laredo el Mando Tartas
And here in Nuevo Laredo, I'm Commander Stammerer
(Delincuencia, delincuencia)
(Delinquency, delinquency)
(Experiencia, pero en la conciencia)
(Experience, but on the conscience)
(Ya andando arriba ni la piensas)
(Once you're up there, you don't even think about it)
(Bailamos con la muerte porque mis locos no tienen reversa)
(We dance with death because my crazy crew doesn't have reverse)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.