El Makabelico - El de la Caña - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - El de la Caña




El de la Caña
The One from the Caña (Sugarcane Field)
Solo creo en la vida y la muerte, el diablo no
I only believe in life and death, not the devil, babe
Tampoco le resto al vato, pero apunta el dato, yo le hago el favor
I don't underestimate anyone, but take note, I'll do you the favor
Pa dónde me meto invierto, porque soy inquieto como aquel señor
Wherever I go, I invest, 'cause I'm restless like that other guy
Pero me comporto porque soy un monstruo y ando dando el rol
But I behave myself because I'm a monster, and I'm out on the prowl, sweetheart
Antes la zumbaba en los antros del barrio, pero güey, ya no
I used to party in the neighborhood clubs, but hey, not anymore
En otros países, Panamá, Colombia, pa París le doy
In other countries, Panama, Colombia, I'm heading to Paris, honey
Tamaulipas es el estado donde más se me apoyó
Tamaulipas is the state that supported me the most
Cómo patrulla al vergazo, las líneas de Nuevo león
Patrolling like a badass, the lines of Nuevo León
Soy gente de confianza y traigo operativos
I'm a trusted man, and I run operations, darling
Aunque volteen a verme desapercibido
Even though they look at me unnoticed
Mi gente nunca duerme con los radios prendidos
My people never sleep with the radios on
He sobrevivido, la pinche guerra va conmigo
I've survived; this damn war goes with me
Las heridas me las curo solo
I heal my wounds alone
Se van, miénteme para tentar y verás la oscuridad
They'll go away, lie to me to tempt me and you'll see the darkness
Nomás con agua y sal y se me van a guardar
Just with water and salt, and they'll be taken care of
A mi temor más grande, le llamo pensar
I call my greatest fear, thinking
Fantasmas aparecen van creciendo
Ghosts appear, they are growing
Mis huercos no paran, ya se van metiendo
My boys don't stop, they're getting in
En varios estados repeliendo el cerco
In several states, pushing back the siege
El que se mete pa la caña está muerto
Whoever enters the caña (sugarcane field) is dead
Ando en un avión, voy por la mochila
I'm on a plane, going for the backpack
Llego aterrizando a barrios de Gabiria
I land in the neighborhoods of Gabiria
Aquí se barajean, no se desperdician
Here they're dealt with, they're not wasted
Disfruto el presente, porque así es la vida
I enjoy the present, because that's life
Dónde salí, me acuerdo si
Where I came from, I remember, yes
Cómo olvidarme si aquí traigo el chip
How can I forget if I still have the chip here
Por eso albergazos y te mando pin
That's why I give you hugs, and I send you a pin
Al que se haga el muerto, mando a revivir
To whoever plays dead, I send them to revive
No tú, yo ya me moví
I don't know about you, I've already moved
Ya son decisiones, órdenes que acatan
These are decisions, orders that are obeyed
Y pa qué esperarse, no hace ruido y mata
And why wait, it doesn't make noise and it kills
Por eso confío donde me trae mi flaca
That's why I trust where my girl takes me
Me ha librado y de varias bajas
She has saved me from several downfalls
Del gobierno gabacho y gobierno que se mete
From the gringo government and the government that interferes
Traigo escuela a lo Laredense
I have schooling Laredo style
Y p'acá pa la caña, no quieren meterse
And around here, in the caña (sugarcane field), they don't want to mess around
Con diploma en motines salió
He graduated with a diploma in riots
Quedó bien en claro lo que defendió
It was clear what he defended
¿Quieres corriente?, les pasamos luz
You want power?, we'll give you some juice
Siempre con pistola, porque quien salpica de azul
Always with a gun, because whoever splashes blue (police)
Nadie arma y telescopio
Nobody sets up a telescope
Si ando con estos, te caigo, estoy loco
If I'm with these guys, I'll get you, I'm crazy
Respeto a los viejos, forjaron un monstruo
Respect the old ones, they forged a monster
El puesto defiendo con Tokio
I defend the position with Tokio
Solo creo en la vida y la muerte, el diablo no
I only believe in life and death, not the devil
Tampoco le resto al vato, pero apunta el dato, yo le hago el favor
I don't underestimate anyone, but take note, I'll do you the favor
Pa dónde me meto invierto porque soy inquieto como aquel señor
Wherever I go, I invest because I'm restless like that other guy
Pero me comporto, porque soy un monstruo y ando dando el rol
But I behave myself, because I'm a monster and I'm out on the prowl
Antes la zumbaba en los antros del barrio, pero güey, ya no
I used to party in the neighborhood clubs, but hey, not anymore
En otros países, Panamá, Colombia, pa París le doy
In other countries, Panama, Colombia, I'm heading to Paris
Tamaulipas es el estado donde más se me apoyó
Tamaulipas is the state that supported me the most
Como patrulla al vergazo las líneas de Nuevo león
Patrolling like a badass, the lines of Nuevo León
Por la República Dominicana
Through the Dominican Republic
A veces le digo cuaja, a veces le digo pana
Sometimes I call her cuaja (sweetie), sometimes I call her pana (buddy)
En Ámsterdam tirando el agua
In Amsterdam, throwing water (urinating)
Fumando legal la mejor marihuana
Legally smoking the best marijuana
Una pistola me acompaña donde ande
A pistol accompanies me wherever I go
Traigo el respeto, traigo modales
I have respect, I have manners
Tengo el instinto, salí de la calle
I have the instinct, I came from the streets
Gracias por todo, aprendí de los grandes
Thanks for everything, I learned from the greats
Por eso se toparon con pared (Nuevo León)
That's why they ran into a wall (Nuevo León)
Ríase por dentro, no me quiera complacer
Laugh inside, don't try to please me
Un fantasma que ni me vas a ver
A ghost that you won't even see
A veces en un taxi, a veces en un jet
Sometimes in a taxi, sometimes in a jet
En la caña me aparezco si me vas a buscar
In the caña (sugarcane field) I appear if you're looking for me
Te cae las voladoras, es más si quiero no te vas
The bullets rain down on you, what's more, if I want, you won't leave
Y si te vas a esconder ponte a ver wey
And if you're going to hide, watch out, dude
Allá, por Nuevo León les quitamos la sed
Over there, by Nuevo León, we quenched their thirst
No le he perdido huella
I haven't lost track
Al que me quiso ver mal
Of the one who wanted to see me fall
que se va a arrepentir, pues me salió la vuelta
I know he'll regret it, because I got away
Ya no se quiere ni asomar
He doesn't even want to show his face anymore
Antes de comer mi soldado se empezó a reportar
Before eating, my soldier started reporting
De mi jale yo tengo la novedad
I have the news about my work
Al chile usted nomás de aquí p'acá
Really, you just stay here
Acuérdate, no todos le servimos pa apoyar
Remember, not all of us are here to support you
De niño eran de plástico, ahora de metal
As a child, they were plastic, now they're metal
Ya anduve reventando no hables de reventar
I've been blowing things up, don't talk about blowing things up
Ya me han visto de militar, búscale a la verga
They've already seen me as a soldier, get the hell out of here
Y verás lo que te vas a encontrar
And you'll see what you'll find
Solo creo en la vida y la muerte, el diablo no
I only believe in life and death, not the devil
Tampoco le resto al vato, pero apunta el dato, yo le hago el favor
I don't underestimate anyone, but take note, I'll do you the favor
Pa dónde me meto invierto porque soy inquieto como aquel señor
Wherever I go, I invest because I'm restless like that other guy
Pero me comporto porque soy un monstruo y ando dando el rol
But I behave myself because I'm a monster and I'm out on the prowl
Antes la zumbaba en los antros del barrio pero güey ya no
I used to party in the neighborhood clubs, but hey, not anymore
En otros países, Panamá, Colombia pa París le doy
In other countries, Panama, Colombia, I'm heading to Paris
Tamaulipas es el estado donde más se me apoyó
Tamaulipas is the state that supported me the most
Como patrulla al vergazo las líneas de Nuevo león
Patrolling like a badass the lines of Nuevo León
Y esta es otra más, pa'l de la caña
And this is another one, for the one from the caña (sugarcane field)
Y sus fantasmas, Makabélico
And his ghosts, Makabelico
Del Records pura lumbre, maldito
From Records, pure fire, damn
Y bendito, dos, ¡a huevo!
And blessed, two, hell yeah!
México, un saludo
Mexico, greetings
Para todos los firmes, para todos los caídos en especial
To all the steadfast, to all the fallen, especially
Porque esos nunca se olvidan de uno
Because they never forget about you
Ya saben, pa mi flaquita
You know, for my girl
Para toda la raza que me apoya, al vergazo
For all the people who support me, like a badass
Mientras los fletes sigan pegando
While the shipments keep hitting
Con Blanca y María nos andamos paseando
With Blanca and María we're strolling around
Nuevo Laredo, Tamaulipas
Nuevo Laredo, Tamaulipas
Coahuila y Nuevo León
Coahuila and Nuevo León
Pero la ando zumbando acá en Panamá, a la verga
But I'm partying over here in Panama, hell yeah
El comando exclusivo
The exclusive command






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.