Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fumando un Blunt
Smoking a Blunt
-¿Ya
escucharón?
Pónganse
vergas,
eh
-Have
you
guys
heard?
Get
your
shit
together,
eh
-Póngansen
vergas
ahí
todos
güey
-Get
your
shit
together,
all
of
you
guys
-Ahí
pa′
lo
que
salga
güey
-Whatever
happens,
man
-Así
sean
guachos,
así
sean
soldados
-Whether
they're
cops,
whether
they're
soldiers
-Así
sean
lo
que
sean
güey,
marinos,
a
la
verga
-Whatever
they
are,
man,
marines,
fuck
it
-Ustedes
les
van
a
tirar,
eh,
ya
escucharon
-You
guys
are
gonna
shoot
them,
eh,
did
you
hear
-Ustedes
les
van
a
tirar
pu-
-You
guys
are
gonna
shoot
th-
-A
ver
¿qué
onda
con
los
del
venado,
'ontan
o
qué?
-Let's
see,
what's
up
with
the
Venado
guys,
are
they
in
or
what?
En
puros
carros
del
año
es
un
lujo
me
gusta
a
mí
patrullar
I
like
to
patrol
in
new
cars,
it's
a
luxury
Una
corta
fajada
por
si
algo
llega
a
pasar
A
shorty
strapped
on,
in
case
something
happens
Y
siempre
voy
fumando
un
Blunt
And
I'm
always
smoking
a
Blunt
A
veces
artillado
por
si
hay
un
topon
Sometimes
armed
in
case
there's
a
shootout
Mi
padrino
ya
sabe
que
ando
pendienton
My
godfather
knows
that
I'm
on
point
Yo
soy
el
wero
de
la
maña
I'm
the
white
boy
of
the
morning
Y
siempre
voy
fumando
un
Blunt
And
I'm
always
smoking
a
Blunt
A
veces
artillado
por
si
hay
un
topon
Sometimes
armed
in
case
there's
a
shootout
Mi
padrino
ya
sabe
que
ando
pendienton
My
godfather
knows
that
I'm
on
point
Yo
soy
el
Wero
de
la
maña
I'm
the
White
boy
of
the
morning
Andamos
controlando,
uste′
ya
sabe
que
entre
cinco
We're
in
control,
you
know,
between
five
of
us
Que
si
somos
de
la
raza
po's
nomás
ponganse
al
brinco
If
we're
from
the
raza,
just
get
to
jumping
Tenemos
todos
los
poderes
y
una
clave
respetada
We
have
all
the
power
and
a
respected
code
Que
no
cualquiera
la
tiene
That
not
everyone
has
Así
que
me
ves
bien
línea
que
nada
te
sorprenda
So
you
see
me
in
line,
let
nothing
surprise
you
Una
larga
baterceada
y
una
corta
va
en
la
pierna
A
long
13-shot
gun
and
a
short
one
goes
on
my
leg
Conmigo
que
no
se
te
duerma
Don't
fall
asleep
with
me
baby
Por
que
saco
mi
38,
ya
te
cargó
la
verga
Because
I'll
pull
out
my
38,
you're
already
fucked
Andamos
sobre
el
fuego
We're
walking
on
fire
¿Quién
dijo
que
es
un
juego?
Who
said
this
was
a
game?
Pa'
hacer
lo
que
yo
hago
a
muchos
le
hacen
falta
huevos
To
do
what
I
do,
many
lack
the
balls
La
zumbo
aqui
en
Nuevo
Laredo
I'm
slinging
it
here
in
Nuevo
Laredo
Desde
que
me
gané
el
respeto
me
conocen
como
el
"Wero"
Since
I
earned
respect
they
know
me
as
"Wero"
¿Qué
pedo?
mi
gente
controla
por
que
controla
What's
up?
My
people
control
because
they
control
Las
órdenes
del
mando
del
comandante
Bola
Orders
from
the
commander
Bola
La
confianza
de
los
Treviño
The
trust
of
the
Treviños
De
los
números
pesados
qué
ni
para
que
te
digo
From
the
heavy
hitters,
there's
no
need
to
tell
you
Ya
sabes
patrullo
pidiendo
la
novedades
You
know
I
patrol,
asking
for
updates
Porque
jalo
tapiñado
siempre
que
salgo
a
la
calle
Because
I
roll
strapped
whenever
I
go
out
Aunque
a
veces
afanoso
Even
if
sometimes
it's
risky
En
puro
pinche
carraso
al
vergaso
chilaso
In
a
damn
car,
at
full
speed,
blasts
Me
gusta
que
retumbe
el
bajo
I
like
the
bass
to
rumble
Disfruto
lo
que
yo
tengo
por
que
le
empeze
de
abajo
I
enjoy
what
I
have
because
I
started
from
the
bottom
Yo
me
gané
todos
mis
bienes
I
earned
all
my
goods
Al
servicio
de
mi
cartel
aquí
puro
CDN
At
the
service
of
my
cartel,
here,
pure
CDN
En
puros
carros
del
año
es
un
lujo
me
gusta
mi
patrullar
In
new
cars,
it's
a
luxury,
I
like
to
patrol
Una
corta
fajada
por
si
algo
llega
a
pasar
A
shorty
strapped
on,
in
case
something
happens
Y
siempre
voy
fumando
un
Blunt
And
I'm
always
smoking
a
Blunt
A
veces
artillado
por
si
hay
un
topon
Sometimes
armed
in
case
there's
a
shootout
Mi
padrino
ya
sabe
que
ando
pendienton
My
godfather
knows
that
I'm
on
point
Yo
soy
el
Wero
de
la
maña
I'm
the
White
boy
of
the
morning
Y
siempre
voy
fumando
un
Blunt
And
I'm
always
smoking
a
Blunt
A
veces
artillado
por
si
hay
un
topon
Sometimes
armed
in
case
there's
a
shootout
Mi
padrino
ya
sabe
que
ando
pendienton
My
godfather
knows
that
I'm
on
point
Yo
soy
el
Wero
de
la
maña
I'm
the
White
boy
of
the
morning
Que
mas
me
queda
decirles
ya
anduve
en
todas
partes
What
else
is
there
to
say,
I've
been
everywhere
Tengo
diestra
bien
verga
por
si
llego
a
toparme
I
have
a
really
good
aim,
in
case
I
run
into
someone
Anduve
en
cinco
manantiales
I
was
in
Cinco
Manantiales
Por
todo
pinche
Coahuila
al
vergaso
ya
sabes
All
over
fucking
Coahuila,
at
full
speed,
you
know
Yo
le
rezo
a
la
flaca
que
siempre
me
protege
I
pray
to
the
skinny
lady,
she
always
protects
me
Siempre
corro
el
peligro
pero
nunca
me
suelta
I
always
run
into
danger,
but
she
never
lets
me
go
Soy
el
Wero
pa
que
lo
sepan
I'm
Wero
so
you
know
Al
mando
la
Bola
Treviño
del
Cartel
de
los
Zetas
At
the
command
of
Bola
Treviño,
from
the
Zetas
Cartel
Y
el
Cartel
del
Noroeste
And
the
Northeast
Cartel
Casi
nadie
me
conoce
por
que
Tampiñao
la
Zumban
los
Jefes
Hardly
anyone
knows
me
because
the
bosses
keep
me
hidden
Yo
controlo
la
feria
del
bussiness,
ese
I
control
the
business
fair,
that
El
que
me
juegue
chueco
mejor
que
no
regrese
Whoever
plays
me
wrong,
better
not
come
back
Con
mi
sicario,
el
bebé
zumbando
poniente
y
kilos
With
my
hitman,
the
baby,
slinging
west
and
kilos
Siempre
a
la
línea,
yo
soy
de
corte
fino
Always
on
the
line,
I'm
high
class
Mi
38
en
la
guante
My
38
in
the
glove
compartment
Y
si
te
meto
un
canicazo
es
por
que
te
lo
ganaste
And
if
I
shoot
you,
it's
because
you
earned
it
Tengo
mis
lujos,
placeres
por
montones
I
have
my
luxuries,
pleasures
galore
Y
si
me
voy
pa′l
rancho
me
llevo
cargadores
And
if
I
go
to
the
ranch,
I
take
magazines
Porque
tengo
un
Minimil
Because
I
have
a
Minimil
Me
gusta
el
camuflaje
monte
pero
estilo
kelvin
I
like
mountain
camouflage,
but
Kelvin
style
Tengo
un
par
de
caballos,
son
bailadores
I
have
a
couple
of
horses,
they're
dancers
De
sangre
fina
caballos
españoles
Purebred
Spanish
horses
Me
gusta
meterme
pa′l
rancho
I
like
to
go
to
the
ranch
Pero
en
de
vez
de
sombrero,
mi
gorra
y
to'
estilo
de
guacho
But
instead
of
a
hat,
my
cap
and
all
guacho
style
En
puros
carros
del
año
es
un
lujo
me
gusta
a
mí,
patrullar
In
new
cars,
it's
a
luxury,
I
like
to
patrol
Una
corta
fajada
por
si
algo
llega
a
pasar
A
shorty
strapped
on,
in
case
something
happens
Y
siempre
voy
fumando
un
Blunt
And
I'm
always
smoking
a
Blunt
A
veces
artillado
por
si
hay
un
topon
Sometimes
armed
in
case
there's
a
shootout
Mi
padrino
ya
sabe
que
ando
pendienton
My
godfather
knows
that
I'm
on
point
Yo
soy
el
Wero
de
la
maña
I'm
the
White
boy
of
the
morning
Y
siempre
voy
fumando
un
Blunt
And
I'm
always
smoking
a
Blunt
A
veces
artillado
por
si
hay
un
topon
Sometimes
armed
in
case
there's
a
shootout
Mi
padrino
ya
sabe
que
ando
pendienton
My
godfather
knows
that
I'm
on
point
Yo
soy
el
Wero
de
la
maña
I'm
the
White
boy
of
the
morning
Y
ahí
quedo
raza
And
that's
it
folks
De
parte
del
comando
esclusivo
From
the
exclusive
command
Pa′l
güero
de
la
raza
y
un
saludo
de
parte
de
él
For
the
white
boy
of
the
raza,
and
greetings
from
him
Pa'l
comandante
Chalío
que
descanse
en
paz
For
comandante
Chalío,
may
he
rest
in
peace
Pa′
su
carnal
el
Memito
For
his
brother
Memito
Pa'l
comandante
Bola
y
pa′
toda
la
raza
For
comandante
Bola
and
for
all
the
raza
Pa'l
Chato
que
anda
tumbando
una
maraca
bien
machín
For
Chato
who's
rocking
a
badass
gun
Pa'
sus
sicarios
el
Bebé
y
el
Jhonny
For
his
hitmen
Bebé
and
Jhonny
Pa′
la
pollía
For
the
police
Pa′
toda
la
raza
de
los
kilos
For
all
the
kilo
guys
Pa'
todo
el
que
la
zumba
For
everyone
who
slings
it
Puro
Cartel
del
Norente
Pure
Northeast
Cartel
Ja,
ja,
sí
a
huevo,
ya
sabes
Ha,
ha,
hell
yeah,
you
know
Esta
es
otra
más
de
la
lista,
pero
no
la
última
This
is
another
one
on
the
list,
but
not
the
last
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.