Paroles et traduction El Makabelico - La Encomienda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Encomienda
The Assignment
Cuánto
tiempo
trabajando
So
long
working,
babe,
Y
seguimos
controlando
And
we're
still
in
control,
Repeliendo
y
avanzando
Repelling
and
advancing,
Y
no
hablo
de
un
estado
And
I'm
not
talking
about
a
state,
Ya
son
muchos
atentados
There
have
been
many
attacks,
Y
acá
camuflajeados
And
here
we
are
camouflaged,
A
como
nos
la
rifamos
How
we
risk
it
all,
darling,
Si
hay
topones
nos
topamos
If
there
are
clashes,
we
clash,
En
la
frontera
(échale)
At
the
border
(hit
it)
O
patrullamos
pa
afuera
(¡Vámonos,
a
la
verga!)
Or
we
patrol
outwards
(Let's
go,
to
hell!)
Qué
bien
nos
reciben
How
well
they
receive
us
A
veces
con
balacera
Sometimes
with
gunfire
Seré
del
noreste
hasta
el
día
en
que
me
muera
I'll
be
from
the
northeast
until
the
day
I
die,
sweetheart
He
correteado
al
que
me
corretea
I've
chased
the
one
who
chases
me
Los
de
la
river
quedando
pelea
Those
from
the
river,
picking
a
fight
Y
tienen
peligro
pa
todas
las
guerras
And
they're
dangerous
in
every
war
Ya
nos
metimos,
no
hay
reversa
We're
already
in,
there's
no
going
back,
babe
Les
dije
que
sí,
no
es
que
quieran
I
told
them
yes,
it's
not
that
they
want
to
No
estamos
pidiendo
permiso
de
avanzar
We're
not
asking
permission
to
advance
El
infierno
moderno
es
mi
oficio
Modern
hell
is
my
trade
Allá
en
Tamaulipas
Over
there
in
Tamaulipas
Arriba
la
raza
que
rifa
Up
with
the
people
who
take
risks
Poniendo
bandera
al
cartel
con
insignia
Putting
the
cartel's
flag
with
insignia
Letras
en
las
puertas
y
en
el
parabrisas
Letters
on
the
doors
and
on
the
windshield
Soldado
de
calle
Street
soldier
Soy
hecho
acá
en
México
y
nos
vale
madre
I'm
made
here
in
Mexico
and
we
don't
give
a
damn,
girl
Ahí
tengo
un
tostón
pal
el
que
ladre
I
have
a
wad
of
cash
for
whoever
barks
Bien
plantado
y
en
corto
te
barre
Well-planted
and
I'll
sweep
you
away
in
a
flash
Del
cartel
From
the
cartel
Nos
quieren
ver
muertos,
pero
no
se
les
va
a
hacer
They
want
to
see
us
dead,
but
they
won't
succeed
(ey,
ey,
ey,
ya
se
la
saben)
(hey,
hey,
hey,
you
know
it)
Míranos
bien,
las
banderas
se
nos
ven
por
doquier
Look
at
us
closely,
our
flags
are
seen
everywhere
La
tropa
colgando
bandera
con
todo
el
poder
(y
sí,
ja)
The
troops
hanging
the
flag
with
all
their
power
(and
yes,
ha)
Y
en
Nuevo
Laredo,
patrullando
And
in
Nuevo
Laredo,
patrolling
Bélicos
con
el
casco
Soldiers
with
helmets
Acá
si
andamos
al
vergazo
Here
we
are,
kicking
ass
Inteligencia
abriendo
paso
Intelligence
clearing
the
way
Las
más
caras
de
calacas
The
most
expensive
skull
masks
Rs,
cuernos
draco
Rs,
Draco
horns
Y
entre
brechas
y
barrancos
And
between
gaps
and
ravines
Trascendiendo,
haciendo
impacto
(epa)
Transcending,
making
an
impact
(epa)
Y
esta
va
especialmente
And
this
one
goes
especially
Para
todo
el
Cartel
Del
Noreste
To
the
whole
Cartel
Del
Noreste
Se
llama
Néctar
Lima
It's
called
Néctar
Lima
En
la
mera
entrada,
a
la
verga
At
the
very
entrance,
to
hell
Y
a
veces
me
pongo
a
charlar
con
la
muerte
And
sometimes
I
talk
to
death,
honey
En
una
blindada
corriendo
mi
suerte
In
an
armored
car,
running
my
luck
A
los
que
ya
no
están
To
those
who
are
no
longer
here
Por
ellos
somos
más
fuertes
For
them
we
are
stronger
Brindo
por
los
que
se
van
I
toast
to
those
who
leave
Aunque
duela
ya
no
están
Although
it
hurts,
they
are
gone
Como
un
cáncer
pa
pelear
Like
a
cancer
to
fight
Monstruos
para
resortear
Monsters
to
dodge
Billete
para
seguir
guerreando
Money
to
keep
fighting
Blindados,
pues
vamos
llegando
Armored
vehicles,
well,
we're
arriving
Se
me
abren
las
puertas
si
vamos
entrando
Doors
open
for
us
if
we're
coming
in
También
se
nos
abren
sin
llegar
peleando
They
also
open
for
us
without
a
fight
Si
caen,
se
levantan
más
fuertes
If
they
fall,
they
get
back
up
stronger
Ya
aprendimos
bien
de
la
muerte
We've
learned
well
from
death
Por
eso
en
el
jale
todos
la
aguantamos
That's
why
we
all
endure
it
on
the
job
Tenemos
respeto
hasta
de
los
contrarios
We
have
the
respect
even
of
our
enemies
Soy
más
de
trabajo
que
amable
I'm
more
about
work
than
being
nice
Primero
sacamos
el
jale
We
get
the
job
done
first
Al
puro
vergazo
si
sale
With
pure
force
if
necessary
Firme
en
el
negocio,
y
buenas
amistades
Steady
in
the
business,
and
good
friendships
Sin
miedo
a
contarles
Not
afraid
to
tell
you
Cuando
entramos
al
refuego
When
we
enter
the
fray
Y
aunque
a
veces
perdemos
terreno
And
even
though
we
sometimes
lose
ground
En
corto
lo
recupero
(ya-)
I
quickly
recover
it
(yeah-)
Acá
siempre
cuidamos
la
orilla
Here
we
always
watch
the
border
Más
que
ser
un
cartel
More
than
being
a
cartel
Estamos
pa
defender
We're
here
to
defend
Somos
como
familia
We're
like
family
El
que
no
se
asosiega
The
one
who
doesn't
settle
down
Le
caemos
completa
aquella
operativa
We
hit
them
with
the
full
operation
Y
no
pienso
bajar
la
bandera
And
I
don't
plan
on
lowering
the
flag
Mi
tumba
acá
es
en
Néctar
Lima
(hoy
sale
uno)
My
grave
is
here
in
Néctar
Lima
(one
out
today)
Acá
siempre
cuidamos
la
orilla
Here
we
always
watch
the
border
Más
que
ser
un
cartel
More
than
being
a
cartel
Estamos
pa
defender
We're
here
to
defend
Somos
como
familia
We're
like
family
El
que
no
se
asosiega
The
one
who
doesn't
settle
down
Le
caemos
completa
aquella
operativa
We
hit
them
with
the
full
operation
Y
no
pienso
bajar
la
bandera
And
I
don't
plan
on
lowering
the
flag
Mi
tumba
acá
es
en
Néctar
Lima
My
grave
is
here
in
Néctar
Lima
Eh-eh-eh-eh,
El
Makabelico
Eh-eh-eh-eh,
El
Makabelico
Y
ahí
quedó,
oiga
And
there
it
is,
listen
Con
todo
respeto
(sí,
puro
DEL
Record)
With
all
due
respect
(yes,
pure
DEL
Record)
La
encomienda
The
Assignment
Y
un
saludo
para
aquel
hombre
And
a
greeting
to
that
man
En
Coahuila,
Nuevo
Laredo,
Tamaulipas
In
Coahuila,
Nuevo
Laredo,
Tamaulipas
En
Coahuila,
ya
saben
In
Coahuila,
you
know
En
memoria
de
los
que
ya
no
están
(2023)
In
memory
of
those
who
are
no
longer
with
us
(2023)
Y
porque
los
que
seguimos
dando
guerra
(México)
And
because
those
of
us
who
keep
fighting
(Mexico)
Porque
por
ellos
estamos
donde
estamos
(pendientes)
Because
thanks
to
them
we
are
where
we
are
(stay
tuned)
¡Arriba
México,
wey!
Long
live
Mexico,
wey!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K, Ricardo Hernandez Medrano P, A El Makabelico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.