El Makabelico - La Encomienda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - La Encomienda




La Encomienda
The Assignment
Cuánto tiempo trabajando
So long working, babe,
Y seguimos controlando
And we're still in control,
Repeliendo y avanzando
Repelling and advancing,
Y no hablo de un estado
And I'm not talking about a state,
Ya son muchos atentados
There have been many attacks,
Y acá camuflajeados
And here we are camouflaged,
A como nos la rifamos
How we risk it all, darling,
Si hay topones nos topamos
If there are clashes, we clash,
En la frontera (échale)
At the border (hit it)
O patrullamos pa afuera (¡Vámonos, a la verga!)
Or we patrol outwards (Let's go, to hell!)
Qué bien nos reciben
How well they receive us
A veces con balacera
Sometimes with gunfire
Seré del noreste hasta el día en que me muera
I'll be from the northeast until the day I die, sweetheart
He correteado al que me corretea
I've chased the one who chases me
Los de la river quedando pelea
Those from the river, picking a fight
Y tienen peligro pa todas las guerras
And they're dangerous in every war
Ya nos metimos, no hay reversa
We're already in, there's no going back, babe
Les dije que sí, no es que quieran
I told them yes, it's not that they want to
No estamos pidiendo permiso de avanzar
We're not asking permission to advance
El infierno moderno es mi oficio
Modern hell is my trade
Allá en Tamaulipas
Over there in Tamaulipas
Arriba la raza que rifa
Up with the people who take risks
Poniendo bandera al cartel con insignia
Putting the cartel's flag with insignia
Letras en las puertas y en el parabrisas
Letters on the doors and on the windshield
Soldado de calle
Street soldier
Soy hecho acá en México y nos vale madre
I'm made here in Mexico and we don't give a damn, girl
Ahí tengo un tostón pal el que ladre
I have a wad of cash for whoever barks
Bien plantado y en corto te barre
Well-planted and I'll sweep you away in a flash
(Dice)
(He says)
Del cartel
From the cartel
Nos quieren ver muertos, pero no se les va a hacer
They want to see us dead, but they won't succeed
(ey, ey, ey, ya se la saben)
(hey, hey, hey, you know it)
Míranos bien, las banderas se nos ven por doquier
Look at us closely, our flags are seen everywhere
La tropa colgando bandera con todo el poder (y sí, ja)
The troops hanging the flag with all their power (and yes, ha)
Y en Nuevo Laredo, patrullando
And in Nuevo Laredo, patrolling
Bélicos con el casco
Soldiers with helmets
Acá si andamos al vergazo
Here we are, kicking ass
Inteligencia abriendo paso
Intelligence clearing the way
Las más caras de calacas
The most expensive skull masks
Rs, cuernos draco
Rs, Draco horns
Y entre brechas y barrancos
And between gaps and ravines
Trascendiendo, haciendo impacto (epa)
Transcending, making an impact (epa)
Y esta va especialmente
And this one goes especially
Para todo el Cartel Del Noreste
To the whole Cartel Del Noreste
Se llama Néctar Lima
It's called Néctar Lima
En la mera entrada, a la verga
At the very entrance, to hell
Y a veces me pongo a charlar con la muerte
And sometimes I talk to death, honey
En una blindada corriendo mi suerte
In an armored car, running my luck
A los que ya no están
To those who are no longer here
Por ellos somos más fuertes
For them we are stronger
Brindo por los que se van
I toast to those who leave
Aunque duela ya no están
Although it hurts, they are gone
Como un cáncer pa pelear
Like a cancer to fight
Monstruos para resortear
Monsters to dodge
Billete para seguir guerreando
Money to keep fighting
Blindados, pues vamos llegando
Armored vehicles, well, we're arriving
Se me abren las puertas si vamos entrando
Doors open for us if we're coming in
También se nos abren sin llegar peleando
They also open for us without a fight
Si caen, se levantan más fuertes
If they fall, they get back up stronger
Ya aprendimos bien de la muerte
We've learned well from death
Por eso en el jale todos la aguantamos
That's why we all endure it on the job
Tenemos respeto hasta de los contrarios
We have the respect even of our enemies
Soy más de trabajo que amable
I'm more about work than being nice
Primero sacamos el jale
We get the job done first
Al puro vergazo si sale
With pure force if necessary
Firme en el negocio, y buenas amistades
Steady in the business, and good friendships
Sin miedo a contarles
Not afraid to tell you
Cuando entramos al refuego
When we enter the fray
Y aunque a veces perdemos terreno
And even though we sometimes lose ground
En corto lo recupero (ya-)
I quickly recover it (yeah-)
Acá siempre cuidamos la orilla
Here we always watch the border
Más que ser un cartel
More than being a cartel
Estamos pa defender
We're here to defend
Somos como familia
We're like family
El que no se asosiega
The one who doesn't settle down
Le caemos completa aquella operativa
We hit them with the full operation
Y no pienso bajar la bandera
And I don't plan on lowering the flag
Mi tumba acá es en Néctar Lima (hoy sale uno)
My grave is here in Néctar Lima (one out today)
Acá siempre cuidamos la orilla
Here we always watch the border
Más que ser un cartel
More than being a cartel
Estamos pa defender
We're here to defend
Somos como familia
We're like family
El que no se asosiega
The one who doesn't settle down
Le caemos completa aquella operativa
We hit them with the full operation
Y no pienso bajar la bandera
And I don't plan on lowering the flag
Mi tumba acá es en Néctar Lima
My grave is here in Néctar Lima
Eh-eh-eh-eh, El Makabelico
Eh-eh-eh-eh, El Makabelico
Y ahí quedó, oiga
And there it is, listen
Con todo respeto (sí, puro DEL Record)
With all due respect (yes, pure DEL Record)
La encomienda
The Assignment
Y un saludo para aquel hombre
And a greeting to that man
En Coahuila, Nuevo Laredo, Tamaulipas
In Coahuila, Nuevo Laredo, Tamaulipas
En Coahuila, ya saben
In Coahuila, you know
Arriba Néctar
Go Néctar
En memoria de los que ya no están (2023)
In memory of those who are no longer with us (2023)
Y porque los que seguimos dando guerra (México)
And because those of us who keep fighting (Mexico)
Porque por ellos estamos donde estamos (pendientes)
Because thanks to them we are where we are (stay tuned)
¡Arriba México, wey!
Long live Mexico, wey!





Writer(s): K, Ricardo Hernandez Medrano P, A El Makabelico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.