Paroles et traduction El Makabelico - La Santa Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Santa Muerte
The Holy Death
Niña
Blanca,
Santísima
Muerte
White
Girl,
Most
Holy
Death
Bendice
mi
día,
bendice
mi
suerte
Bless
my
day,
bless
my
luck
Tráeme
alegría,
también
a
mi
gente
Bring
me
joy,
also
to
my
people
No
me
abandones,
cuídame
siempre
Don't
abandon
me,
always
take
care
of
me
Aleja
lo
malo,
que
no
se
me
acerque
Keep
evil
away,
may
it
not
come
near
me
Y
mis
enemigos,
que
de
mí
se
alejen
And
my
enemies,
may
they
stay
away
from
me
Que
hoy,
en
este
día,
el
éxito
sea
latente
May
success
be
latent
today
Y
la
prosperidad
me
acompañe
siempre
And
may
prosperity
always
accompany
me
Escucha
mi
ruego,
Santísima
Muerte
Hear
my
prayer,
Most
Holy
Death
Que
yo,
cada
día,
lo
haré
nuevamente,
amén
That
I,
every
day,
will
do
it
again,
amen
Todos
los
días
le
prendo
una
veladora
Every
day
I
light
a
candle
for
her
A
mi
flaquita,
porque
es
mi
protectora
To
my
skinny
girl,
because
she
is
my
protector
Siempre
me
cuida
donde
ando
She
always
takes
care
of
me
wherever
I
go
Sin
olvidarme
de
todos
esos
milagros
Without
forgetting
all
those
miracles
Todos
los
días
le
prendo
una
veladora
Every
day
I
light
a
candle
for
her
A
mi
flaquita,
porque
es
mi
protectora
To
my
skinny
girl,
because
she
is
my
protector
Siempre
me
cuida
donde
ando
She
always
takes
care
of
me
wherever
I
go
Sin
olvidarme
de
todos
esos
milagros
Without
forgetting
all
those
miracles
Ella
sabe
todo
lo
mío,
me
ha
salvado
de
tantos
líos
She
knows
everything
about
me,
she
has
saved
me
from
so
many
messes
Nunca
me
ha
dejado
solo,
siempre
cuida
mi
camino
She
has
never
left
me
alone,
she
always
takes
care
of
my
path
No
es
el
destino
lo
que
me
tiene
amarrado
It
is
not
destiny
that
has
me
tied
up
Es
ella
la
que
me
protege,
por
eso
ando
sin
cuidado
It
is
she
who
protects
me,
that's
why
I
walk
without
worry
En
la
calle,
en
las
misiones,
todo
sale
bien
On
the
street,
on
missions,
everything
goes
well
Es
mi
flaca
haciendo
presencia,
así
tiene
que
ser
It's
my
skinny
girl
making
her
presence
known,
that's
how
it
has
to
be
Yo
me
encomiendo
a
mi
flaquita,
no
se
amarra
I
commend
myself
to
my
skinny
girl,
she
doesn't
tie
herself
down
Si
la
llevo
por
delante,
yo
le
atoro
a
lo
que
caiga
If
I
carry
her
in
front
of
me,
I'll
face
whatever
comes
my
way
Me
cuida,
aquí
la
racita
son
mis
testigos
She
takes
care
of
me,
here
the
people
are
my
witnesses
Yo
soy
devoto,
siempre
cumple
lo
que
pido
I
am
devout,
she
always
fulfills
what
I
ask
for
Pa′
mi
flaquita
su
rolita
con
macabro
For
my
skinny
girl,
her
little
song
with
macabre
Gracias
hoy,
mañana
y
siempre
por
todos
esos
milagros
Thank
you
today,
tomorrow
and
always
for
all
those
miracles
Cumplido',
ya
más
de
rato
sale
el
corrido
Done,
the
corrido
is
already
coming
out
Mientras
hay
que
celebrar
porque
estamos
bien
unidos
Meanwhile,
we
have
to
celebrate
because
we
are
well
united
Yo
no
me
agüito
porque
usted
no
se
me
raja
I'm
not
afraid
because
you
don't
back
down
on
me
Bienvenida
donde
sea,
pero
cuídeme
a
mi
raza
Welcome
wherever,
but
take
care
of
my
people
Todos
los
días
le
prendo
una
veladora
Every
day
I
light
a
candle
for
her
A
mi
flaquita,
porque
es
mi
protectora
To
my
skinny
girl,
because
she
is
my
protector
Siempre
me
cuida
donde
ando
She
always
takes
care
of
me
wherever
I
go
Sin
olvidarme
de
todos
esos
milagros
Without
forgetting
all
those
miracles
Todos
los
días
le
prendo
una
veladora
Every
day
I
light
a
candle
for
her
A
mi
flaquita,
porque
es
mi
protectora
To
my
skinny
girl,
because
she
is
my
protector
Siempre
me
cuida
donde
ando
She
always
takes
care
of
me
wherever
I
go
Sin
olvidarme
de
todos
esos
milagros
Without
forgetting
all
those
miracles
Le
doy
gracias
por
cada
día
y
por
mi
salud
I
thank
her
for
each
day
and
for
my
health
Porque
nadie
se
preocupa
por
mí
como
lo
haces
tú
Because
no
one
cares
about
me
like
you
do
Al
chile,
un
gusto
conocerte
Really,
nice
to
meet
you
Eres
mi
flaca,
mi
Santísima
Muerte
You
are
my
skinny
girl,
my
Most
Holy
Death
Soy
fuerte
porque
me
levanto
dando
las
gracias
I
am
strong
because
I
get
up
giving
thanks
Es
que
ya
llevo
un
chingo,
ya
me
has
salvado
de
tantas
It's
just
that
I've
been
through
a
lot,
you've
already
saved
me
from
so
many
Varias
acciones,
misiones
Several
actions,
missions
Siempre
cercas,
te
pido
que
no
me
abandones
Always
close,
I
ask
you
not
to
abandon
me
En
las
buenas
y
en
las
malas,
aquí
vas
cada
ratito
In
good
times
and
bad,
you
are
here
every
little
while
Siempre
te
invoco,
cuida
a
mis
carnalitos
del
barrio
I
always
invoke
you,
take
care
of
my
buddies
from
the
hood
A
todos
los
que
te
llevan
en
rosario
To
all
those
who
carry
you
in
a
rosary
Yo
te
rezo,
doy
la
vida
si
es
necesario
I
pray
to
you,
I
will
give
my
life
if
necessary
Estoy
consciente
que
soy
humano
y
no
soy
inmortal
I
am
aware
that
I
am
human
and
I
am
not
immortal
Pero,
mientras
tú
me
guíes,
aquí
nada
va
a
pasar
But,
as
long
as
you
guide
me,
nothing
will
happen
here
Chingo
de
paros,
¿qué
me
has
hecho?
A
lot
of
stops,
what
have
you
done
to
me?
Te
prometo
varias
rayas
tatuadas
aquí,
en
mi
cuerpo
I
promise
you
several
stripes
tattooed
here,
on
my
body
Soy
firme
contigo,
así
como
tú
conmigo
I
am
firm
with
you,
just
as
you
are
with
me
Usted
sabe
qué
rollo,
no
necesito
decirlo
You
know
what's
up,
I
don't
need
to
say
it
Te
prenderé
una
vela
cada
día
por
usted
I
will
light
a
candle
for
you
every
day
Aquí
está
lo
prometido
del
Calaca
Ne
(Del
Calaca
Ne)
Here
is
what
was
promised
by
Calaca
Ne
(By
Calaca
Ne)
Todos
los
días
le
prendo
una
veladora
Every
day
I
light
a
candle
for
her
A
mi
flaquita,
porque
es
mi
protectora
To
my
skinny
girl,
because
she
is
my
protector
Siempre
me
cuida
donde
ando
She
always
takes
care
of
me
wherever
I
go
Sin
olvidarme
de
todos
esos
milagros
Without
forgetting
all
those
miracles
Todos
los
días
le
prendo
una
veladora
Every
day
I
light
a
candle
for
her
A
mi
flaquita,
porque
es
mi
protectora
To
my
skinny
girl,
because
she
is
my
protector
Siempre
me
cuida
donde
ando
She
always
takes
care
of
me
wherever
I
go
Sin
olvidarme
de
todos
esos
milagros
Without
forgetting
all
those
miracles
(Y
ahí
quedó,
raza)
(And
there
it
is,
people)
De
parte
del
comando
exclusivo
On
behalf
of
the
exclusive
command
Pa′
la
Santísima
Muerte
To
the
Most
Holy
Death
De
parte
del
Calaca
Ne
From
Calaca
Ne
Y
un
saludo
de
parte
de
él
And
greetings
from
him
Para
Andrés
Quintana
To
Andrés
Quintana
Que
la
anda
zumbando
con
él
Who's
jamming
with
him
Pa'
todos
sus
cuacitos,
pa'
todos
los
soldados
caídos
For
all
his
friends,
for
all
the
fallen
soldiers
Pa′l
comandante
Pedrolo
For
Commander
Pedrolo
Pa′l
Caca,
el
Sica,
Coca
y
Chana
For
Caca,
Sica,
Coca
and
Chana
Especialmente,
pa'
mi
tío
Gerardo
García
Especially,
for
my
uncle
Gerardo
García
Pa′
todos
los
sicarios
caídos
For
all
the
fallen
assassins
Que
Dios
y
mi
placa
los
tengan
en
su
santa
gloria
May
God
and
my
badge
keep
them
in
their
holy
glory
Pa'
toda
mi
raza
de
la
ferrito
For
all
my
people
from
the
ferrito
Que
andan
bien
pegados
Who
are
well
connected
Pa′
todos
mis
carnalitos
del
admirador
For
all
my
buddies
from
the
admirer
Pa'
toda
la
racita
de
Calaca
Ne
For
all
Calaca
Ne's
people
Pa′l
Julián
González
For
Julián
González
Y
pa
su
carnal,
el
Penano
And
for
his
buddy,
Penano
Que
nunca
dejen
abajo
May
they
never
let
down
Pa'
mi
flaquita
For
my
skinny
girl
Lo
prometido
es
deuda,
dice
(Dice)
A
promise
is
a
debt,
they
say
(They
say)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.