El Makabelico - La Santa Muerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Makabelico - La Santa Muerte




La Santa Muerte
The Holy Death
Niña Blanca, Santísima Muerte
White Girl, Most Holy Death
Bendice mi día, bendice mi suerte
Bless my day, bless my luck
Tráeme alegría, también a mi gente
Bring me joy, also to my people
No me abandones, cuídame siempre
Don't abandon me, always take care of me
Aleja lo malo, que no se me acerque
Keep evil away, may it not come near me
Y mis enemigos, que de se alejen
And my enemies, may they stay away from me
Que hoy, en este día, el éxito sea latente
May success be latent today
Y la prosperidad me acompañe siempre
And may prosperity always accompany me
Escucha mi ruego, Santísima Muerte
Hear my prayer, Most Holy Death
Que yo, cada día, lo haré nuevamente, amén
That I, every day, will do it again, amen
Todos los días le prendo una veladora
Every day I light a candle for her
A mi flaquita, porque es mi protectora
To my skinny girl, because she is my protector
Siempre me cuida donde ando
She always takes care of me wherever I go
Sin olvidarme de todos esos milagros
Without forgetting all those miracles
Todos los días le prendo una veladora
Every day I light a candle for her
A mi flaquita, porque es mi protectora
To my skinny girl, because she is my protector
Siempre me cuida donde ando
She always takes care of me wherever I go
Sin olvidarme de todos esos milagros
Without forgetting all those miracles
Ella sabe todo lo mío, me ha salvado de tantos líos
She knows everything about me, she has saved me from so many messes
Nunca me ha dejado solo, siempre cuida mi camino
She has never left me alone, she always takes care of my path
No es el destino lo que me tiene amarrado
It is not destiny that has me tied up
Es ella la que me protege, por eso ando sin cuidado
It is she who protects me, that's why I walk without worry
En la calle, en las misiones, todo sale bien
On the street, on missions, everything goes well
Es mi flaca haciendo presencia, así tiene que ser
It's my skinny girl making her presence known, that's how it has to be
Yo me encomiendo a mi flaquita, no se amarra
I commend myself to my skinny girl, she doesn't tie herself down
Si la llevo por delante, yo le atoro a lo que caiga
If I carry her in front of me, I'll face whatever comes my way
Me cuida, aquí la racita son mis testigos
She takes care of me, here the people are my witnesses
Yo soy devoto, siempre cumple lo que pido
I am devout, she always fulfills what I ask for
Pa′ mi flaquita su rolita con macabro
For my skinny girl, her little song with macabre
Gracias hoy, mañana y siempre por todos esos milagros
Thank you today, tomorrow and always for all those miracles
Cumplido', ya más de rato sale el corrido
Done, the corrido is already coming out
Mientras hay que celebrar porque estamos bien unidos
Meanwhile, we have to celebrate because we are well united
Yo no me agüito porque usted no se me raja
I'm not afraid because you don't back down on me
Bienvenida donde sea, pero cuídeme a mi raza
Welcome wherever, but take care of my people
Todos los días le prendo una veladora
Every day I light a candle for her
A mi flaquita, porque es mi protectora
To my skinny girl, because she is my protector
Siempre me cuida donde ando
She always takes care of me wherever I go
Sin olvidarme de todos esos milagros
Without forgetting all those miracles
Todos los días le prendo una veladora
Every day I light a candle for her
A mi flaquita, porque es mi protectora
To my skinny girl, because she is my protector
Siempre me cuida donde ando
She always takes care of me wherever I go
Sin olvidarme de todos esos milagros
Without forgetting all those miracles
Le doy gracias por cada día y por mi salud
I thank her for each day and for my health
Porque nadie se preocupa por como lo haces
Because no one cares about me like you do
Al chile, un gusto conocerte
Really, nice to meet you
Eres mi flaca, mi Santísima Muerte
You are my skinny girl, my Most Holy Death
Soy fuerte porque me levanto dando las gracias
I am strong because I get up giving thanks
Es que ya llevo un chingo, ya me has salvado de tantas
It's just that I've been through a lot, you've already saved me from so many
Varias acciones, misiones
Several actions, missions
Siempre cercas, te pido que no me abandones
Always close, I ask you not to abandon me
En las buenas y en las malas, aquí vas cada ratito
In good times and bad, you are here every little while
Siempre te invoco, cuida a mis carnalitos del barrio
I always invoke you, take care of my buddies from the hood
A todos los que te llevan en rosario
To all those who carry you in a rosary
Yo te rezo, doy la vida si es necesario
I pray to you, I will give my life if necessary
Estoy consciente que soy humano y no soy inmortal
I am aware that I am human and I am not immortal
Pero, mientras me guíes, aquí nada va a pasar
But, as long as you guide me, nothing will happen here
Chingo de paros, ¿qué me has hecho?
A lot of stops, what have you done to me?
Te prometo varias rayas tatuadas aquí, en mi cuerpo
I promise you several stripes tattooed here, on my body
Soy firme contigo, así como conmigo
I am firm with you, just as you are with me
Usted sabe qué rollo, no necesito decirlo
You know what's up, I don't need to say it
Te prenderé una vela cada día por usted
I will light a candle for you every day
Aquí está lo prometido del Calaca Ne (Del Calaca Ne)
Here is what was promised by Calaca Ne (By Calaca Ne)
Todos los días le prendo una veladora
Every day I light a candle for her
A mi flaquita, porque es mi protectora
To my skinny girl, because she is my protector
Siempre me cuida donde ando
She always takes care of me wherever I go
Sin olvidarme de todos esos milagros
Without forgetting all those miracles
Todos los días le prendo una veladora
Every day I light a candle for her
A mi flaquita, porque es mi protectora
To my skinny girl, because she is my protector
Siempre me cuida donde ando
She always takes care of me wherever I go
Sin olvidarme de todos esos milagros
Without forgetting all those miracles
(Y ahí quedó, raza)
(And there it is, people)
De parte del comando exclusivo
On behalf of the exclusive command
Pa′ la Santísima Muerte
To the Most Holy Death
De parte del Calaca Ne
From Calaca Ne
Y un saludo de parte de él
And greetings from him
Para Andrés Quintana
To Andrés Quintana
Que la anda zumbando con él
Who's jamming with him
Pa' todos sus cuacitos, pa' todos los soldados caídos
For all his friends, for all the fallen soldiers
Pa′l comandante Pedrolo
For Commander Pedrolo
Pa′l Caca, el Sica, Coca y Chana
For Caca, Sica, Coca and Chana
Especialmente, pa' mi tío Gerardo García
Especially, for my uncle Gerardo García
Pa′ todos los sicarios caídos
For all the fallen assassins
Que Dios y mi placa los tengan en su santa gloria
May God and my badge keep them in their holy glory
Pa' toda mi raza de la ferrito
For all my people from the ferrito
Que andan bien pegados
Who are well connected
Pa′ todos mis carnalitos del admirador
For all my buddies from the admirer
Pa' toda la racita de Calaca Ne
For all Calaca Ne's people
Pa′l Julián González
For Julián González
Y pa su carnal, el Penano
And for his buddy, Penano
Que nunca dejen abajo
May they never let down
Pa' mi flaquita
For my skinny girl
Lo prometido es deuda, dice (Dice)
A promise is a debt, they say (They say)





Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.