Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Muerte Mi Flaka el Wero (Versión 1)
Santa Muerte Meine Schlanke el Wero (Version 1)
Santita
mia
quita
todo
lo
malo
de
mi
camino
Meine
kleine
Heilige,
nimm
alles
Schlechte
von
meinem
Weg,
De
las
personas
que
me
quieren
aser
daño...
Von
den
Leuten,
die
mir
schaden
wollen...
Quitame
las
envidias
y
cuida
mi
camino,
Nimm
den
Neid
von
mir
und
behüte
meinen
Weg,
Mi
santita
te
doy
las
gracias
por
cuidarme...
Meine
kleine
Heilige,
ich
danke
dir,
dass
du
auf
mich
aufpasst...
Y
ten
caridad
por
mi
y
muéstrame
el
Und
habe
Barmherzigkeit
mit
mir
und
zeige
mir
den
Camino
correcto,
y
no
permitas
que
me
desespere
rechten
Weg,
und
lass
nicht
zu,
dass
ich
verzweifle
Contra
mis
enemigos...
gegen
meine
Feinde...
(Si
salgo
pala
calle...,
siempre
me
acompaña...,
(Wenn
ich
auf
die
Straße
gehe...,
begleitet
sie
mich
immer...,
Mas
no
confío
en
nadie...,
ella
no
me
falla...)
Aber
ich
vertraue
niemandem...,
sie
lässt
mich
nicht
im
Stich...)
Un
chingo
de
velas
prendidas
no
dejo
que
ni
una
nunca
sete
apague
Einen
Haufen
brennender
Kerzen,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
auch
nur
eine
davon
jemals
ausgeht.
Sabes
que
soy
muy
envidiado
la
vibra
se
siente
cuando
ando
en
el
jale
Du
weißt,
dass
ich
sehr
beneidet
werde,
die
Stimmung
ist
spürbar,
wenn
ich
bei
der
Arbeit
bin.
El
dinero
el
negocio
que
ando
no
miento
al
chilaso
la
vivo
conmadre
Das
Geld,
das
Geschäft,
in
dem
ich
bin,
ich
lüge
nicht,
verdammt,
ich
lebe
es
verdammt
gut.
Le
pido
con
todo
respeto
santísima
cuideme
en
todo
lugares
Ich
bitte
dich
mit
allem
Respekt,
Allerheiligste,
beschütze
mich
überall.
Isimos
un
trato
mi
flaka
me
cuidas
por
siempre
mientras
yo
te
rezo
Wir
haben
einen
Pakt
geschlossen,
meine
Schlanke,
du
beschützt
mich
für
immer,
während
ich
zu
dir
bete.
Forma
parte
del
grupo
noreste
que
en
Du
bist
Teil
der
Nordost-Gruppe,
denn
auf
Mi
38
te
traigo
en
las
cachas
de
hueso
meiner
38er
trage
ich
dich
auf
den
Knochengriffen.
Yoce
que
un
dia
vamos
a
vernos,
no
tengo
ni
por
qué
esconderme
Ich
weiß,
dass
wir
uns
eines
Tages
sehen
werden,
ich
habe
keinen
Grund,
mich
zu
verstecken.
Yoce
que
por
mas
que
te
rese
un
dia
vendras
y
vasa
sorprenderme
Ich
weiß,
dass,
egal
wie
sehr
ich
zu
dir
bete,
du
eines
Tages
kommen
und
mich
überraschen
wirst.
Me
dijeron
que
usted
fiel
amiga
pero
su
poder
actúa
derrepente
Man
hat
mir
gesagt,
dass
du
eine
treue
Freundin
bist,
aber
deine
Macht
wirkt
plötzlich.
Que
su
manto
me
cubra
la
espalda
que
yo
al
enemigo
lo
pesco
de
frente
Möge
dein
Mantel
meinen
Rücken
bedecken,
denn
den
Feind
erwische
ich
von
vorne.
En
mi
reso
le
pido
por
todo
lo
malo
y
lo
bueno
que
decía
la
gente
In
meinem
Gebet
bitte
ich
dich
für
all
das
Schlechte
und
Gute,
was
die
Leute
sagten.
Que
si
hoy
o
mañana
usted
viene
por
Dass,
wenn
du
heute
oder
morgen
kommst,
um
Mi
no
se
olvide
que
soy
su
creyente
mich
zu
holen,
du
nicht
vergisst,
dass
ich
dein
Gläubiger
bin.
Le
pongo
un
vasito
con
hielo
y
un
whisky
vien
fino
cuando
platicamos
Ich
stelle
dir
ein
Gläschen
mit
Eis
und
einen
sehr
feinen
Whisky
hin,
wenn
wir
plaudern.
Yoce
que
tu
escucha
mi
ruegos
quita
al
enemigo
que
quiera
atacarnos
Ich
weiß,
dass
du
meine
Bitten
hörst,
beseitige
den
Feind,
der
uns
angreifen
will.
Humito
de
mota
con
mis
ojos
bien
rojo
soy
bien
marihuano
Rauchschwaden
von
Gras,
mit
meinen
Augen
ganz
rot,
ich
bin
ein
echter
Kiffer.
Hoy
salgo
a
sumbarle
ala
plaza
y
le
pido
un
favor
no
me
suelte
la
mano
Heute
gehe
ich
raus,
um
auf
dem
Platz
aufzumischen,
und
ich
bitte
dich
um
einen
Gefallen:
Lass
meine
Hand
nicht
los.
Conciente
la
vida
es
un
riesgo,
también
se
que
no
soy
eterno
Bewusst,
das
Leben
ist
ein
Risiko,
ich
weiß
auch,
dass
ich
nicht
ewig
bin.
También
se
que
usted
me
protege,
cuando
me
persigue
el
gobierno
Ich
weiß
auch,
dass
du
mich
beschützt,
wenn
die
Regierung
mich
verfolgt.
Y
asta
h-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-y
usted
me
guía.
Usted
me
cuida...
Und
bis
h-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e-u-t-e
führst
du
mich.
Du
passt
auf
mich
auf...
(Si
salgo
pala
calle...,
siempre
me
acompaña.,
(Wenn
ich
auf
die
Straße
gehe...,
begleitet
sie
mich
immer.,
Mas
no
confio
en
nadie...
Ella
nk
me
falla...)
Aber
ich
vertraue
niemandem...
Sie
lässt
mich
nicht
im
Stich...)
Protegeme
flakita
mia
no
dejes
que
el
mal
se
meta
en
la
jugada
Beschütze
mich,
meine
Schlanke,
lass
nicht
zu,
dass
das
Böse
sich
ins
Spiel
einmischt.
Ya
son
un
vergazo
de
eventos,
confío
en
ti
no
pasa
nada
Es
gab
schon
einen
Haufen
Vorfälle,
ich
vertraue
auf
dich,
nichts
passiert.
Varias
acciones,
topones,
que
salgo
sin
una
aruñada
Mehrere
Aktionen,
Zusammenstöße,
aus
denen
ich
ohne
einen
Kratzer
herauskomme.
En
tu
no
te
mande
aser
tu
rola,
yo
soy
el
wero
de
la
maña
Nicht
umsonst
ließ
ich
dein
Lied
für
dich
machen,
ich
bin
el
Wero
von
der
Maña.
Una
vela
nueva
por
cada
Horacio,
no
pido
dinero
pido
protección
Eine
neue
Kerze
für
jedes
Gebet,
ich
bitte
nicht
um
Geld,
ich
bitte
um
Schutz.
Que
fueras
mi
traca
en
cada
misión
mi
mano
derecho
mi
fuerza
y
valor
Dass
du
meine
Stütze
bei
jeder
Mission
seist,
meine
rechte
Hand,
meine
Stärke
und
mein
Mut.
Dame
fortaleza,
siempre
sere
el
mismo
de
piez
a
cabeza
Gib
mir
Stärke,
ich
werde
immer
derselbe
sein
von
Kopf
bis
Fuß.
Que
todo
aquel
que
me
dese
lo
malo
se
vuelva
poder
y
riqueza
Möge
alles
Schlechte,
das
man
mir
wünscht,
sich
in
Macht
und
Reichtum
verwandeln.
Te
llevo
tatuada
en
la
espalda,
tus
ojos
miran
al
que
ataca
Ich
trage
dich
auf
den
Rücken
tätowiert,
deine
Augen
sehen
den
Angreifer.
Quien
dijo
que
viene
sólita
si
atras
de
tu
silla
tan
7 calacas
Wer
hat
gesagt,
dass
du
allein
kommst,
wenn
hinter
deinem
Stuhl
7 Skelette
stehen?
En
tus
manos
yo
me
coloco,
acuérdese
que
soy
de
votos
In
deine
Hände
lege
ich
mich,
erinnere
dich
daran,
dass
ich
Gelübde
abgelegt
habe.
Cuideme
ami
y
cuide
a
mi
familia
y
aquellos
que
andan
con
nosotros
Pass
auf
mich
auf
und
pass
auf
meine
Familie
auf
und
auf
jene,
die
mit
uns
gehen.
De
por
siempre
seras
protectora,
te
abro
las
puertas
de
mi
casa
Für
immer
wirst
du
Beschützerin
sein,
ich
öffne
dir
die
Türen
meines
Hauses.
Bienvenida
sea
donde
sea
le
reso
de
Willkommen
seist
du,
wo
auch
immer,
ich
bete
täglich
zu
dir,
A
diario
por
si
algún
dia
me
abraza
für
den
Fall,
dass
du
mich
eines
Tages
umarmst.
Te
pido
salud
pa
mi
raza,
también
para
toda
mi
gente
Ich
bitte
dich
um
Gesundheit
für
meine
Raza,
auch
für
all
meine
Leute.
Duplica
mi
suerte
soy
tu
creyente
yo
soy
el
wero
santísima
muerte...
Verdopple
mein
Glück,
ich
bin
dein
Gläubiger,
ich
bin
el
Wero,
Allerheiligste
Tod...
(Si
salgo
pala
calle...,
siempre
me
acompaña...,
(Wenn
ich
auf
die
Straße
gehe...,
begleitet
sie
mich
immer...,
Mas
no
confío
en
nadie.,
ella
no
me
falla...,)
Aber
ich
vertraue
niemandem.,
sie
lässt
mich
nicht
im
Stich...,)
(Santísima
muerte)
(Allerheiligste
Tod)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.