El Makabelico - Santa Muerte Mi Flaka el Wero (Versión 1) - traduction des paroles en anglais




Santa Muerte Mi Flaka el Wero (Versión 1)
Santa Muerte My Skinny Girl, The Blondie (Version 1)
Santita mia quita todo lo malo de mi camino
My little saint, take away all the bad things from my path.
De las personas que me quieren aser daño...
From the people who want to hurt me...
Quitame las envidias y cuida mi camino,
Take away the envy and protect my path.
Mi santita te doy las gracias por cuidarme...
My little saint, I thank you for taking care of me...
Y ten caridad por mi y muéstrame el
And have mercy on me and show me the
Camino correcto, y no permitas que me desespere
Right path, and don't let me despair
Contra mis enemigos...
Against my enemies...
(Si salgo pala calle..., siempre me acompaña...,
(If I go out on the street..., you always accompany me...,
Mas no confío en nadie..., ella no me falla...)
But I don't trust anyone..., you never fail me...)
Un chingo de velas prendidas no dejo que ni una nunca sete apague
A bunch of candles lit, I never let a single one go out on you.
Sabes que soy muy envidiado la vibra se siente cuando ando en el jale
You know I'm very envied, the vibe is felt when I'm on the job.
El dinero el negocio que ando no miento al chilaso la vivo conmadre
The money, the business I'm in, I'm not lying, I'm living the high life, babe.
Le pido con todo respeto santísima cuideme en todo lugares
I ask you with all due respect, my most holy one, take care of me everywhere.
Isimos un trato mi flaka me cuidas por siempre mientras yo te rezo
We made a deal, my skinny girl, you take care of me forever as long as I pray to you.
Forma parte del grupo noreste que en
You're part of the Northeast group that's in
Mi 38 te traigo en las cachas de hueso
My .38 I carry you in the bone grips.
Yoce que un dia vamos a vernos, no tengo ni por qué esconderme
I know that one day we will see each other, I have no reason to hide.
Yoce que por mas que te rese un dia vendras y vasa sorprenderme
I know that no matter how much I pray to you, one day you will come and you will surprise me.
Me dijeron que usted fiel amiga pero su poder actúa derrepente
They told me you were a loyal friend, but your power acts suddenly.
Que su manto me cubra la espalda que yo al enemigo lo pesco de frente
May your cloak cover my back, for I face the enemy head-on.
En mi reso le pido por todo lo malo y lo bueno que decía la gente
In my prayer I ask for all the bad and the good that people used to say.
Que si hoy o mañana usted viene por
That if today or tomorrow you come for
Mi no se olvide que soy su creyente
Me, don't forget that I am your believer.
Le pongo un vasito con hielo y un whisky vien fino cuando platicamos
I put a little glass with ice and a very fine whiskey when we talk.
Yoce que tu escucha mi ruegos quita al enemigo que quiera atacarnos
I know you listen to my pleas, get rid of the enemy who wants to attack us.
Humito de mota con mis ojos bien rojo soy bien marihuano
Smoke from weed with my eyes very red, I'm a real pothead.
Hoy salgo a sumbarle ala plaza y le pido un favor no me suelte la mano
Today I'm going out to add to the plaza and I ask you a favor, don't let go of my hand.
Conciente la vida es un riesgo, también se que no soy eterno
Conscious that life is a risk, I also know that I am not eternal.
También se que usted me protege, cuando me persigue el gobierno
I also know that you protect me when the government chases me.
Y asta h-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-y usted me guía. Usted me cuida...
And until n-o-o-o-o-o-o-o-o-o-w you guide me. You take care of me...
(Si salgo pala calle..., siempre me acompaña.,
(If I go out on the street..., you always accompany me,
Mas no confio en nadie... Ella nk me falla...)
But I don't trust anyone... You never fail me...)
Protegeme flakita mia no dejes que el mal se meta en la jugada
Protect me, my skinny girl, don't let evil get into the game.
Ya son un vergazo de eventos, confío en ti no pasa nada
There's a shitload of events, I trust you, nothing will happen.
Varias acciones, topones, que salgo sin una aruñada
Several actions, clashes, that I come out unscathed.
En tu no te mande aser tu rola, yo soy el wero de la maña
I didn't send you to make your song, I'm the Blondie of the morning.
Una vela nueva por cada Horacio, no pido dinero pido protección
A new candle for every Horacio, I don't ask for money, I ask for protection.
Que fueras mi traca en cada misión mi mano derecho mi fuerza y valor
That you were my ride on every mission, my right hand, my strength and courage.
Dame fortaleza, siempre sere el mismo de piez a cabeza
Give me strength, I will always be the same from head to toe.
Que todo aquel que me dese lo malo se vuelva poder y riqueza
May all that wish me ill turn into power and wealth.
Te llevo tatuada en la espalda, tus ojos miran al que ataca
I have you tattooed on my back, your eyes watch the one who attacks.
Quien dijo que viene sólita si atras de tu silla tan 7 calacas
Who said you come alone if behind your chair are 7 skulls.
En tus manos yo me coloco, acuérdese que soy de votos
In your hands I place myself, remember that I am of vows.
Cuideme ami y cuide a mi familia y aquellos que andan con nosotros
Take care of me and my family and those who are with us.
De por siempre seras protectora, te abro las puertas de mi casa
You will forever be our protector, I open the doors of my house to you.
Bienvenida sea donde sea le reso de
Welcome wherever you may be, I pray to you
A diario por si algún dia me abraza
Every day in case one day you embrace me.
Te pido salud pa mi raza, también para toda mi gente
I ask for health for my people, also for all my people.
Duplica mi suerte soy tu creyente yo soy el wero santísima muerte...
Duplicate my luck, I am your believer, I am the Blondie, Saint Death...
(Si salgo pala calle..., siempre me acompaña...,
(If I go out on the street..., you always accompany me...,
Mas no confío en nadie., ella no me falla...,)
But I don't trust anyone, you never fail me...,)
(Santísima muerte)
(Saint Death)





Writer(s): Ricardo Hernandez Medrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.