El Mala - 506 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Mala - 506




506
506
Tu número en un papel, recuerdo de una canción
Your number on a piece of paper, a memory from a song
Tarde, pretendiendo ver televisión
Late at night, pretending to watch TV
Primero siente la piel y luego lo siente el corazón
First, the skin feels it, then the heart
Volver a tu calle me hace ver que
Coming back to your street makes me see that
Recuerdo por qué me enamoré
I remember why I fell in love
Recuerdo y lo que te enamoró
I remember what made you fall in love
Pero estoy llamando porque muero por saber
But I'm calling because I'm dying to know
¿Cómo estás?
How are you?
No por qué, pero pensé en los dos
I don't know why, but I thought of us
Moría de gana' de escuchar tu voz
I was dying to hear your voice
Se siente igual, nada cambió
It feels the same, nothing's changed
¿Cómo estás?
How are you?
¿Sigues viviendo en el 506?
Do you still live at 506?
Donde dejamos el primer amor
Where we left our first love
Con 16, todo cambió
At 16, everything changed
Ayer jugamos a escondida' con otras intensione'
Yesterday we played hide and seek with other intentions
Hoy te encuentro con vida, más de 15 cancione'
Today I find you alive, more than 15 songs later
¿Y qué le voy a hacer (qué) si no te puedo ver (no)?
And what am I gonna do (what) if I can't see you (no)?
Esa pena e' normal, que me dan gana' de saber
That pain is normal, it makes me want to know
Si sigues yendo a Mar del Plata de vacacione'
If you still go to Mar del Plata on vacation
Si todavía le tiene' miedo a los avione'
If you're still afraid of airplanes
¿Y qué le voy a hacer (qué) si no te puedo ver (no)?
And what am I gonna do (what) if I can't see you (no)?
Esa pena e' normal, que me dan ganas de saber
That pain is normal, it makes me want to know
¿Cómo estás?
How are you?
No por qué, pero pensé en los dos
I don't know why, but I thought of us
Moria de ganas de escuchar tu voz
I was dying to hear your voice
Se siente igual, nada cambió
It feels the same, nothing's changed
¿Cómo estás?
How are you?
¿Sigues viviendo en el 506?
Do you still live at 506?
Donde dejamos el primer amor
Where we left our first love
Con 16, todo cambió
At 16, everything changed
Recuerdo por qué me enamoré
I remember why I fell in love
Recuerdo lo que te enamoró
I remember what made you fall in love
Pero contestaste y ya se me olvido por qué se acabó
But you answered and I already forgot why it ended






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.