Paroles et traduction El Matador feat. Cheb Kada - Kindir Bleh Bik
Pour
revoir
certains
proches
partis,
on
serait
capable
de
tout
donner
Чтобы
снова
увидеть
некоторых
ушедших
родственников,
мы
могли
бы
отдать
все
Au
royaume
des
cieux
chaque
père
et
mère
mériterait
d'être
couronné
В
Царствии
Небесном
каждый
отец
и
мать
заслуживают
того,
чтобы
быть
коронованными
Impuissant
face
à
ce
dilemme
car
on
sait
que
tout
meurt
et
tout
renaît
Бессильный
перед
этой
дилеммой,
потому
что
мы
знаем,
что
все
умирает
и
все
возрождается
Des
pleurs,
les
cimetières,
les
"douh'as",
les
imams
et
puis
l'corps
est
soulevé
Плач,
кладбища,
"души",
имамы,
а
затем
тело
поднимают
C'est
pas
l'homme
qui
perd
vie
c'est
la
mort
qui
prend
l'âme
ouais
Это
не
тот
человек,
который
теряет
жизнь,
это
смерть
забирает
душу,
да
On
sait
vers
qui
sera
le
retour,
Hamdou'lillah
que
Dieu
soit
loué
Мы
знаем,
к
кому
вернемся,
Хамдулила,
хвала
Аллаху
Dans
le
fond
de
l'esprit
souvenir
indélébile
reste
tatoué
В
глубине
души
неизгладимое
воспоминание
остается
татуированным
Chair
de
poule,
froid
dans
le
dos
chaque
fois
que
Malek
al
Mawt
viens
nous
chatouiller
Мурашки
по
коже,
холод
по
спине
каждый
раз,
когда
Малек
аль
Маут
приходит
пощекотать
нас
On
se
perd
dans
les
excès
oubliant
que
les
parents
prennent
de
l'â-â-âge
Мы
теряемся
в
излишествах,
забывая,
что
родители
берут
на
себя
возраст
Le
cœur
est
blessé
car
du
livre
le
temps
a
déchiré
quelques
pages
Сердце
болит,
потому
что
из
книги
Время
вырвало
несколько
страниц
Tant
que
le
décès
n'est
pas
de
l'entourage
on
se
dit
rien
de
gra-a-ave
До
тех
пор,
пока
смерть
не
станет
достоянием
окружающих,
мы
не
будем
думать
ни
о
чем
серьезном
Les
paupières
baissées
ne
suffiront
pas
à
sécher
tout
ce
bain
de
larmes
Опущенных
век
будет
недостаточно,
чтобы
высушить
всю
эту
ванну
слез
On
gamberge,
on
gamberge,
on
se
demande
dans
quelle
prochaine
fiche
on
va
tomber
Мы
резвимся,
мы
резвимся,
мы
гадаем,
в
какой
следующий
список
мы
попадем
On
prie
Dieu,
on
prie
Dieu
pour
qu'Il
nous
donne
la
force
d'être
courageux,
d'affronter
Мы
молимся
Богу,
мы
молимся
Богу,
чтобы
он
дал
нам
силы
быть
храбрыми,
противостоять
Le
nom
des
défunts
défile
dans
nos
têtes
jusqu'à
ne
même
plus
savoir
compter
Имена
усопших
прокручиваются
в
наших
головах,
пока
мы
даже
не
умеем
считать
L'anniversaire
de
ton
départ
à
part
ta
mif',
personne
n'y
a
pensé
L'anniversaire
de
ton
départ
à
part
ta
mif',
personne
n'y
a
pensé
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
La
datni
el
moute,
madabiya
La
datni
el
moute,
madabiya
Da3wat
el
walidine
hiya
li
taba3ni
fel
akhira
Da3wat
el
walidine
hiya
li
taba3ni
fel
akhira
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
La
datni
el
moute,
madabiya
Ла-датни-Эль-Муте,
мадабия
Da3wat
el
walidine
hiya
li
taba3ni
fel
akhira
Да3ват
Эль
валидин
Хия
ли
таба3ни
Фел
ахира
Ana
melit
fe
di
denya
Ана
Мелит
Фе
Ди
деня
Gaâ
hbabi
rahou
khsara
ГАА
хбаби
Раху
кхсара
Trop
de
morts
dans
le
quartier,
c'est
la
loi
du
talion
Слишком
много
смертей
по
соседству,
таков
закон
талиона
Il
s'est
prit
une
rafale
dans
la
cabesa,
hier
de
lui
nous
parlions
Он
устроил
взрыв
в
ла
Кабеса,
вчера
мы
говорили
о
нем
J'aurais
envie
de
te
dire
"petit
tu
vas
crever
et
tu
toucheras
pas
l'million
Я
хотел
бы
сказать
тебе:
"малыш,
ты
умрешь
и
не
прикоснешься
к
миллиону
Ou
tu
seras
pas
loin
mais
tu
mais
tu
crèvera
quand-même
car
tes
ennemis
te
châtieront
Или
ты
будешь
недалеко,
но
ты
все
равно
умрешь,
потому
что
твои
враги
накажут
тебя
J'ai
connu
des
voyous
réglos,
mais
dans
la
rue
il
n'y
a
pas
de
règles
Я
знал
обычных
хулиганов,
но
на
улице
нет
правил
Aucune
colombe
bat
de
l'aile
car
dans
une
guerre
il
n'y
a
pas
de
trêve
Ни
один
голубь
не
хлопает
крыльями,
потому
что
на
войне
нет
перемирия
Chacun
fait
son
biff
comme
il
peut
je
ne
suis
pas
là
pour
faire
la
mora-a-ale
Каждый
делает
свое
дело,
как
может,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
готовить
Мору-а-Эль
J'constate
qu'au
final
tout
le
monde
perd
et
presque
personne
ne
ga-a-agne
Я
замечаю,
что
в
конечном
итоге
все
проигрывают
и
почти
никто
не
выигрывает
Trop
de
fierté
à
dire
aux
gens
qu'on
les
aime
mais
parfois
le
cœur
est
noir
Слишком
много
гордости,
чтобы
говорить
людям,
что
мы
их
любим,
но
иногда
сердце
чернеет
On
aimerait
refaire
le
monde
ne
serait
ce
qu'un
dernier
au
revoir
Мы
хотели
бы
переделать
мир,
это
было
бы
просто
последнее
прощание
Après
l'heure
c'est
plus
l'heure
la
mort
est
ponctuelle
elle
n'accepte
aucun
retard
По
прошествии
часа
время
истекло
смерть
пунктуальна
она
не
приемлет
никаких
задержек
Elle
aime
les
embrouilles
de
pilon,
d'oseille
et
les
histoires
de
flingues
le
soir
Она
любит
беспорядки
с
голенями,
щавелем
и
рассказы
о
пушках
по
вечерам
J'viens
d'une
ville
tristement
célèbre
car
le
nombre
d'homicide
est
saturé
Я
из
печально
известного
города,
потому
что
количество
убийств
зашкаливает
Les
armes
sont
faciles
à
se
procurer
il
n'y
a
pas
de
quoi
se
rassurer
Оружие
легко
достать,
в
этом
нет
ничего
страшного
Ne
laisse
pas
traîner
ton
fils
dès
son
plus
jeune
âge
il
va
vouloir
crapuler
Не
позволяй
своему
сыну
болтаться
с
самого
раннего
возраста,
он
захочет
облажаться
Le
voyant
dans
un
linceul
tu
ne
pourra
rien
dire
à
par
...
Le
voyant
dans
un
linceul
tu
ne
pourra
rien
dire
à
par
...
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
La
datni
el
moute,
madabiya
La
datni
el
moute,
madabiya
Da3wat
el
walidine
hiya
li
taba3ni
fel
akhira
Da3wat
el
walidine
hiya
li
taba3ni
fel
akhira
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ki
ndir
bla
bik
ya
âyniya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
Ana
melit,
ana
melit,
ana
melit
fe
di
denya
La
datni
el
moute,
madabiya
La
datni
el
moute,
madabiya
Da3wat
el
walidine
hiya
li
taba3ni
fel
akhira
Da3wat
el
walidine
hiya
li
taba3ni
fel
akhira
Ana
melit
fe
di
denya
Ana
melit
fe
di
denya
Gaâ
hbabi
rahou
khsara
Gaâ
hbabi
rahou
khsara
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tejai Moore, Mohamed Bendjebar, David Franck Remy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.