El Matador feat. Kazodah - Nos couleurs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Matador feat. Kazodah - Nos couleurs




Nos couleurs
Наши цвета
Ohhhh. Aaaa. Aa
Оооо. Ааа. Аа
Yeah! El Matador
Да! Эль Матадор
Kazo-Kazo-Kazodah
Казо-Казо-Казода
Des billets jaunes, rouges, violets dans les poches
Жёлтые, красные, фиолетовые купюры в карманах
N'emporte rien après la mort, sachant que l'heure est proche
Ничего не возьмёшь с собой после смерти, зная, что час близок
J'balance des vérités dure à entendre à l'antenne
Выдаю в эфир правду, которую тяжело слышать
Si mon âme avait une couleur ce serait un arc-en-ciel
Если бы у моей души был цвет, это была бы радуга
Les hypocrites et leurs sourires jaunes j'les ai cramés
Лицемеров и их жёлтые улыбки я раскусил
Ma vie en rose, et sous un ciel gris j'suis un damné
Моя жизнь в розовом цвете, но под серым небом я проклят
J'suis citoyen du monde donc j'm'en fou de leurs lois
Я гражданин мира, поэтому мне плевать на их законы
Ils seraient prêt à me mettre dans une tombe pour un peu d'or noir
Они готовы уложить меня в могилу за немного чёрного золота
Y'a trop de larmes qui coulent, petit range ton arme blanche
Слишком много слёз льётся, малыш, убери свой нож
Si tu fais une victime, son gang voudra sa revanche
Если ты станешь убийцей, его банда захочет отомстить
Un XXXX métalique, flaque de sang écarlate
Металлический лязг, алая лужа крови
Champs des sirènes et gyrophares and fucking XXXX
Вой сирен, мигалки и грёбаный хаос
Des guerres de territoires pour d'la marron et d'la verdure
Войны за территории ради коричневого и зелёного
Soleil ténébreux donc dans les cœurs, l'hiver perdure
Мрачное солнце, поэтому в сердцах зима длится вечно
Un drapeau de la même couleur que la flamme du FN
Флаг того же цвета, что и пламя Национального фронта
T'entendras jamais l'Eden se faire du haut d'la Tour Eiffel
С вершины Эйфелевой башни ты никогда не услышишь Эдем
J'ai trouvé la voie de ma raison
Я нашёл путь своего разума
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
То, что у меня внутри
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
On m'a dit accroche toi la route est longue
Мне сказали: держись, дорога длинная
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
То, что у меня внутри
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
De toutes couleurs
Всех цветов
Yeah! Je viens chanter mon blues, j'suis ni des Crips, ni des bloods
Да! Я пришёл спеть свой блюз, я не из Крипс и не из Бладс
Un mouvement de foule, bagnole de flic qui déboule
Толпа людей, полицейская машина вылетает
Marseille c'est pas L.A, même si y'a que des fêlés
Марсель это не Лос-Анджелес, хотя здесь тоже полно чокнутых
Et trop de cœurs sellés, on en parle à la télé
И слишком много разбитых сердец, об этом говорят по телевизору
Des blacks et des métisses comme XXXX ou XXXX
Чёрные и метисы, как [Имя] или [Имя]
Des mariages mixent et des tatouages aux henné
Смешанные браки и татуировки хной
J'me verrais bien en Thaïlande, ou bien à Tahiti
Я бы хотел оказаться в Таиланде или на Таити
Car les regards me font bien comprendre que je n'suis pas d'ici
Потому что взгляды дают мне понять, что я здесь чужой
J'aimerais m'envoler, la Terre est plus belle vu du ciel
Я хотел бы улететь, Земля прекраснее с высоты птичьего полёта
Ce qui ne tue pas te rend plus fort, plus tu souffres, plus tu saignes
То, что не убивает, делает тебя сильнее, чем больше ты страдаешь, тем больше ты истекаешь кровью
Une montagne de soucis, les bronzés font de l'escalade
Гора забот, загорелые занимаются скалолазанием
Pendant que tu fais des UV et que tu grailles des salades
Пока ты загораешь в солярии и жуёшь салаты
J'ai sorti mon pinceau, la prod est prise d'assaut
Я достал свою кисть, бит захвачен
Passe-moi un peigne, une toile, que j'tisse ma toile comme Picasso
Дай мне расчёску, холст, чтобы я сплёл своё полотно, как Пикассо
J'suis venu rapper ma douleur, XXXX
Я пришёл прочитать рэп о своей боли, [неразборчиво]
Tous frères, tous sœurs, de la même couleur
Все братья, все сёстры, одного цвета
J'ai trouvé la voie de ma raison
Я нашёл путь своего разума
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
То, что у меня внутри
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
On m'a dit accroche toi la route est longue
Мне сказали: держись, дорога длинная
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
То, что у меня внутри
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
De toutes couleurs
Всех цветов
Nan je n't'apprend rien, la vie n'est pas rose
Нет, я тебе ничего нового не говорю, жизнь не сказка
Petit dans ton épiderme, une histoire, une cause
Малыш, в твоей коже история, причина
La couleur d'Espagne XXXX
Цвет Испании [неразборчиво]
J'connais plus de limite, j'ai dépassé les bornes
Я больше не знаю границ, я перешёл черту
Métissé, jugé, j'ai rien à perdre
Метис, осуждённый, мне нечего терять
J'ai coloré mes rêves pour me sortir de la merde
Я раскрасил свои мечты, чтобы выбраться из дерьма
Mon soleil brille si l'horizon devient terne
Моё солнце светит, даже если горизонт тускнеет
Du fond de mon quartier, il me sert toujours de lanterne
Из глубины моего района оно всегда служит мне фонарём
Black, blanc, beurre, un mélange de douleurs
Чёрный, белый, смуглый, смесь боли
La richesse est dans mon cœur tu comprends donc sa lourdeur
Богатство в моём сердце, ты понимаешь его тяжесть
J'avance sans peur, sans peine, sans pleure
Я иду вперёд без страха, без боли, без слёз
Ma couleur me guide en attendant mon heure
Мой цвет ведёт меня в ожидании моего часа
Pour elle je me dois de ne pas plier
Ради него я должен не сдаваться
J'avance, je ne peux m'éparpiller
Я иду вперёд, я не могу разбрасываться
Parce que je l'ai dans le sang
Потому что это у меня в крови
J'aurais beau crier, on veut tous briller, ensemble
Я могу кричать, мы все хотим сиять, вместе
J'ai trouvé la voie de ma raison
Я нашёл путь своего разума
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
То, что у меня внутри
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
On m'a dit accroche toi la route est longue
Мне сказали: держись, дорога длинная
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
То, что у меня внутри
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
De toutes couleurs
Всех цветов
Yeah Yeah Yeah Yeah
Да, да, да, да
Yeah! El Matador
Да! Эль Матадор
Kazo-Kazo-Kazodah
Казо-Казо-Казода
On est ensemble
Мы вместе
De toutes les couleurs
Всех цветов
Yeah!
Да!
Marseille
Марсель
XXXX
[неразборчиво]
On chante nos douleurs
Мы поём о нашей боли






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.